The child-soldier problem is particularly dire in Burma, Colombia, Côte d'Ivoire, parts of the Republic of the Congo, Liberia and northern Uganda. |
Проблема детей-солдат особенно остро стоит в Бирме, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, отдельных районах Демократической Республики Конго, в Либерии и на севере Уганды. |
A representative of UUSC met with the assistant to the United Nations Special Representative on Burma concerning United States policy. |
Представитель КУУС провел с помощником Специального представителя Организации Объединенных Наций по Бирме встречу, посвященную вопросам политики Соединенных Штатов Америки. |
His hard work and his tireless travel in the Asia region have helped to maintain high-level international engagement, which will be vital to bringing about real progress inside Burma. |
Его напряженная работа и постоянные поездки в азиатский регион способствуют поддержанию на высоком уровне участия международного сообщества, которое будет иметь принципиальное значение для достижения реального прогресса в Бирме. |
Now is the time for all those with influence on the regime in Burma to play their part as well. |
Сейчас настало время для того, чтобы все те, кто обладает влиянием на режим в Бирме, также сыграли свою роль. |
The events of the past week in Burma remind us of the irrepressible human impulse to seek democratic freedoms and human rights. |
События, произошедшие в Бирме на прошлой неделе, явились свидетельством неудержимого стремления людей к достижению демократических свобод и обеспечению прав человека. |
Lastly, she welcomed the reforms in Burma but expressed concern over the pace of progress towards ending violence and removing barriers to humanitarian access in Rakhine State. |
И, наконец, она приветствует реформы в Бирме, однако выражает озабоченность по поводу медленного прогресса в деле прекращения насилия и устранения барьеров для гуманитарного доступа в штате Ракхайн. |
Hence, in 2013 it made a financial contribution to the organization of training seminars in Burma and Laos in preparation for ratification of the Additional Protocol. |
В частности, в 2013 году Франция оказала финансовую помощь в организации учебных семинаров в рамках подготовки к ратификации дополнительного протокола, которые проводились в Бирме и Лаосе. |
He ordered the massacre in Burma. |
Это он приказал убить тех людей в Бирме! |
In 1943, he entered Harvard University, but left to serve in the American Field Service in Burma and India in 1944-1945. |
Поступил в Гарвардский университет (1943), но оставил его ради военной службы и в 1944-1945 годах находился в составе американских частей в Бирме и Индии. |
Moreover, unlike Poland when communism collapsed, Burma already has powerful business tycoons flourishing under the existing system - and they mean to maintain and develop their privileges. |
Кроме того, в отличие от Польши после падения коммунизма, в Бирме уже есть мощные бизнес-магнаты, которые процветают в рамках существующей системы - и они намерены поддерживать и развивать свои привилегии. |
We are especially concerned about Burma, where consistent reports indicate wide, systematic and forced recruitment and training of children for use in combat. |
Особенно мы обеспокоены ситуацией в Бирме, последовательно поступающие сообщения оттуда указывают на существование там широко распространенной практики систематической и принудительной вербовки детей на военную службу и их боевую подготовку для последующего использования в боевых действиях. |
During his exile, Chöying Dorje travelled extensively through Bhutan, Amdo and Kham in East Tibet, Burma and Nepal, founding many monasteries in the process. |
Во время своего изгнания Чойинг Дордже много путешествовал по Бутану, Юньнани, Бирме и Непалу, основав множество монастырей. |
What if there were a peacekeeping mission in say, Burma, to quell civil unrest, and the United Nations asked us to contribute troops to put our servicemen and women's lives in peril. |
Что если начнется миротворческая миссия, скажем, в Бирме, чтобы подавить гражданские беспорядки, и ООН попросит нас предоставить войска и поставить жизни наших солдат под угрозу. |
Meanwhile, it has failed to address real human rights abuses in Burma, Darfur, the Democratic People's Republic of Korea and other countries. |
Между тем он не смог заняться реальными нарушениями прав человека в Бирме, Дарфуре, Корейской Народно-Демократической Республике и других странах. |
In this edition, the Linux will change when Day and events will be held at the premises of CNA, in Burma 96 (click here for map). |
В этом издании, Linux будет меняться, когда день и мероприятия будут проходить в помещениях CNA, в Бирме, 96 (кликните здесь для карты). |
NSAs have regularly used mines in Burma, Burundi, Chechnya, Colombia, DR Congo, India, Nepal, Philippines, Somalia, Sudan, and Uganda. |
Эти формирования постоянно применяли мины в Бирме, Бурунди, ДР Конго, Индии, Колумбии, Непале, Сомали, Судане, Уганде, Филиппинах и Чечне. |
During the summer of 1943, Stilwell's headquarters concentrated on plans to rebuild the Chinese Army for an offensive in northern Burma, despite Chiang's insistence on support to Chennault's air operations. |
Летом 1943 года штаб Стилуэлла сконцентрировался на планах подготовки китайской армии к наступлению в Северной Бирме, несмотря на требования Чан Кайши о поддержке воздушных операций Шеннолта. |
On 27 March 1945, the remainder of the BNA paraded in Rangoon and marched out ostensibly to assist the Japanese army in the battles then raging in Central Burma against invading Allied forces. |
27 марта 1945 года остатки BNA организовали парад в Рангуне и отправились якобы на помощь японской армии в битвах, бушевавших в Центральной Бирме против вторгающихся сил союзников. |
Since 1942, members of his staff had continually objected to Chinese troops being used in Burma for the purpose, as they viewed it, of returning that country to British colonial control. |
Начиная с 1942 года представители китайского командования препятствовали использованию китайских частей в Бирме с целью, как они полагали, возвращения её в британскую колониальную империю. |
He also continued the research program previously set up in Brazil, Peru, Burma, and Mauritania, with the prospect to extend investigations to other countries. |
В это время он продолжает исследования по ранее начатым программам в Бразилии, Перу, Бирме и Мавритании, с перспективой расширения этих программ на другие страны. |
You know, he ordered the massacre in Burma. |
Это он приказал убить тех людей в Бирме! |
The international community must make clear that China's interests would be protected during a transition to a more open society in Burma, and that some version of the oil pipeline project will be supported by any new regime. |
Международное сообщство должно ясно дать понять, что интересы Китая будут защищены во время перехода к более открытому обществу в Бирме, и что некоторая версия проекта нефтепровода будет поддержана любым новым режимом. |
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard - once again - by the rapid course that events have taken in Burma. |
Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме. |
In reality, if one takes into account the support and preferential treatment that the British authorities had granted to these nationalities during its long colonial rule in Burma, his statement reflected a change of position. |
В действительности речь шла об изменении позиции, если учитывать ту поддержку и тот преференциальный режим, которые предоставлялись английскими властями этим народностям в течение долгого колониального господства в Бирме. |
This is without prejudice to Burmese representation at future meetings held under that Agreement, which will need to be decided in the light of the situation in Burma. |
Это не предопределяет представительства Бирмы на будущих встречах, проводимых в рамках данного соглашения, вопрос о котором необходимо будет решить с учетом положения в Бирме. |