Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), was the second son of the 1st Marquess of Milford Haven. |
Луис Маунбеттен, 1-й граф Маунбеттен Бирманский (1900-1979) - второй сын первого маркиза Милфорд-Хейвен. |
In August 1948, the Karenni leader U Bee Htu Re was assassinated by central government militia for his opposition to the inclusion of the Karenni States in the Union of Burma. |
В августе 1948 руководитель Каренни У Би Тху был убит милицией центрального правительства за его несогласие вступить в Бирманский Союз. |
From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed. |
Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. |
The treatment of Mrs. Aung San Suu Kyi is a disgrace, and I call on the regime in Burma to immediately restore Mrs. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication. |
Обращение, которому подвергается г-жа Аунг Сан Су Чжи, поистине является позорным, и я призываю бирманский режим немедленно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и переписки. |
Like yesterday, my dad was this famous Burma tree-surgeon guy. |
Вроде того, что вчера моим отцом был знаменитый бирманский хирург по деревьям. |
Burma's government is known as one of the world's most oppressive regimes. |
Бирманский режим признан одним из самых репрессивных режимов, где всем заправляет тайная полиция. |
Prince Louis' son, Earl Mountbatten of Burma, had always maintained that his father was the father of Jeanne Marie. |
Сын принца Людвига, граф Маунтбеттен Бирманский, всегда высказывался в пользу того, что Жанна Мари была дочерью его отца. |
On 18 June 1989, The Union of Burma informed the United Nations that it had changed its name to he Union of Myanmar. |
18 июня 1989 года Бирманский Союз проинформировал Организацию Объединенных Наций о том, что изменил название на Союз Мьянма. |
When the Eighteen-Nation Committee on Disarmament was created in 1962, my own country, the Union of Myanmar (at that time, the Union of Burma) was one of the original members together with seven other non-aligned and neutral countries. |
Когда в 1962 году был создан Комитет 18-ти по разоружению, моя собственная страна, Союз Мьянма (тогдашний Бирманский Союз), стала одним из первоначальных членов этого органа наряду еще с семью неприсоединившимися и нейтральными странами. |
The subsidiary titles of the Earldom are Viscount Mountbatten of Burma, of Romsey in the County of Southampton (created 1946), and Baron Romsey, of Romsey in the County of Southampton (1947). |
Дополнительные титулы: виконт Маунтбеттен Бирманский из Ромсея в графстве Саутгемптон (создан в 1946), барон Ромсей из Ромсея в графстве Саутгемптон (1947). |
Contrary to the SPDC's announcement, the Union of Burma that would be formed by the constitution that the SPDC has proposed would be a military state that would be unable to bring about the emergence of a modern developed country. |
Вопреки заявлению ГСЗП, Бирманский Союз, который будет сформирован на основе той конституции, которую предлагает ГСЗП, будет военным государством, которое окажется не в состоянии обеспечить создание современной развитой страны. |
Nobody volunteers for the Burma run. |
Никто не просится на Бирманский маршрут! |
Burma's rulers have failed in their duty to protect the Burmese people, but active and decisive political action by the international community towards the regime may yet do so. |
Правители Бирмы не выполнили своего долга защитить бирманский народ, но активные и решительные политические действия международного сообщества по отношению к режиму все еще могут это сделать. |
He installed one-party (the Burma Socialist Programme Party) rule under military control. He embarked upon a programme known as the "Burmese Way to Socialism". |
Он установил однопартийный (Партия бирманской социалистической программы) военный режим и приступил к осуществлению программы, известной как "Бирманский путь к социализму". |
Should we do nothing and condemn the population of Burma? |
Станем ли мы бездействовать, обрекая бирманский народ на гибель? |