| A long time ago, I was in Burma and my friends and I were working for the local government. | Много лет назад, в Бирме мы с друзьями работали на местное правительство. |
| Something I've picked up... for Burma, it's a ruby. | Я его подобрал для тебя... в Бирме. Рубин. |
| In contrast to what had happened in other parts of its huge colonial empire, in Burma the British tended to apply direct colonial rule. | В отличие от процессов, происходивших в других частях громадной колониальной империи, в Бирме англичане пытались применять принципы прямого колониального управления. |
| The facts on the ground in Burma speak the truth more loudly than all the proclamations from the generals about a free ballot and a democratic transition. | Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти. |
| The continuing unjust detention of Aung San Suu Kyi in Burma epitomizes the fate of prisoners of conscience everywhere who seek to uphold the values of democracy and free speech. | Продолжающееся неправомерное задержание Аунг Сан Су Чжи в Бирме олицетворяет участь всех узников совести, которые отстаивают ценности демократии и свободы слова. |
| Why do they have five legs in Burma? | Почему в Бирме у них пять ног? |
| She asked what specific action the international community could take to assist in the promotion of human rights and democratic development in Burma. | Она спрашивает, какие конкретные действия могло бы предпринять международное сообщество для оказания содействия в деле поощрения прав человека и демократического развития в Бирме. |
| He traveled through India and Ceylon, and then across the sea to Burma. | Он путешествовал по Индии и Цейлону, а затем, переплыв море, по Бирме. |
| During the 1960s, he was successively appointed the Ambassador to Yugoslavia (1961-63) and Burma (1964-67). | В 1960 году он был последовательно назначен послом в Югославии (1961-63) и Бирме (1964-67). |
| It was founded in 1864 when Ambagahawatte Saranankara, returned to Sri Lanka after being ordained by the Neyyadhamma Munivara Sangharaja of Ratnapunna Vihara in Burma. | Он был основан в 1864 году, когда Амбагахаватте Сарананкара вернулся на Шри-Ланку после ординации Нейядхаммой Муниварой Сангхараджа из монастыря Ратхапунна Вихара в Бирме. |
| ICI was confronted with the nationalisation of its operations in Burma on 1 August 1962 as a consequence of the military coup. | ICI столкнулась с национализацией её цехов в Бирме 1 августа 1962 года, как с последствием военного переворота. |
| B. tabupumensis was described from a single specimen from Burma, with no further information since 1914. | Ballus tabupumensis был описан в Бирме, но после 1914 года о нём не было никакой информации. |
| To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition. | Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. |
| In addition, communities in Burma, Laos, Thailand and Vietnam still use the Tai Tham alphabet. | Общины лы в Бирме, Лаосе, Таиланде и Вьетнаме до сих пор используют старое письмо лы. |
| That monks are leading the protests is no great surprise to those who have taken a long-term interest in the situation in Burma. | В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме. |
| It is native to Asia, where it can be found in Burma, China, India, Sri Lanka, and Thailand. | Распространено в Азии, где его можно найти в Бирме, Таиланде, Китае, Индии и на Шри-Ланка. |
| A rather rum run of luck in Burma. | Да, не повезло ему в Бирме. |
| In adjusting its policy toward Burma, the US must face reality with a clear vision of what its foreign policy can achieve. | Корректируя свою политику к Бирме, США должны смотреть в лицо реальности с четким видением того, к чему может привести ее внешняя политика. |
| India's government cannot be blamed for deciding that its national interests in Burma are more important than standing up for democracy there. | Нельзя обвинять правительство Индии за то, что оно решило, что национальные интересы в Бирме более важны, чем укрепление там демократии. |
| Mr Talbot was taken at the fall of Singapore and set to work on the Burma Railway. | Мистер Талбот был захвачен в плен в Сингапуре и направлен на строительство железной дороги в Бирме. |
| The UN General Assembly should follow the UN Special Rapporteur's recommendation to establish a Commission of Inquiry into war crimes and crimes against humanity in Burma. | Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме. |
| So far, the Working Group has engaged on situations as diverse as Burma, Burundi, Sri Lanka and Sudan. | На сегодняшний день Рабочая группа рассмотрела столь различные ситуации, как положение дел в Бирме, Бурунди, Судане и Шри-Ланке. |
| We would welcome further details on progress made in the development and implementation of the action plans of parties within Burma. | Мы были бы рады более подробному описанию прогресса, достигаемого в разработке и выполнении планов действий в этом отношении сторонами в Бирме. |
| In Burma, it has now been more than three weeks since the cyclone struck, yet humanitarian access remains, at best, inconsistent. | В Бирме прошло уже три недели после того, как на страну обрушился циклон, однако гуманитарный доступ по-прежнему в лучшем случае остается нестабильным. |
| With its European Union partners, France will continue closely to follow the situation in Burma, including with regard to human rights. | Франция, вместе со своими партнерами по Европейскому союзу, будет продолжать пристально следить за ситуацией в Бирме, в том числе в области прав человека. |