Английский - русский
Перевод слова Buried
Вариант перевода Захоронены

Примеры в контексте "Buried - Захоронены"

Примеры: Buried - Захоронены
Well, you knew where the bodies were buried. Ну, вы знали, где были захоронены тела
The bodies of the victims have not been found and are alleged to have been buried in concealed locations and then reburied. Тела жертв не были найдены и предположительно были тайно захоронены, а затем перезахоронены в других местах.
According to Amnesty International, thousands may be buried in unmarked graves including up to 5,000 civilians who disappeared since the beginning of the Second Chechen War in 1999. Согласно заявлению организации Amnesty International, тысячи людей могут быть захоронены в не найденных ещё могилах, включая примерно 5 тысяч гражданских лиц, пропавших без вести с начала Второй чеченской войны.
This beetle, and the western thatching ant, tell me that the bodies were originally buried in the Pacific Northwest. Этот жук и рыжий лесной муравей говорят мне, что изначально тела были захоронены на тихоокеанском северо-западе.
As the one grandfather says here is buried? Как дедушка говорит, захоронены здесь?
All three victims were buried in a common grave in the Lushangi coffee plantation, 20 metres from the road on the right-hand side. Тела всех троих убитых были захоронены в общей могиле, вырытой на территории плантации кофе в 20 м от дороги, с правой стороны.
It is believed that in this area there are some 40 mass graves where many of the unaccounted for may be buried. Считается, что в этом районе имеется около 40 массовых могил, в которых захоронены многие пропавшие без вести лица.
Four of their number were summarily executed inside the prison walls and buried in a communal grave behind the prison. Четверо из них были казнены в суммарном порядке на территории тюрьмы и захоронены в общей могиле в тюремном дворе.
Other local sources are reporting the murder of 32 other persons, who were buried in mass graves before the arrival of the United Nations investigators. По сведениям из других - местных - источников, погибло еще 32 человека, которые были захоронены в общих могилах еще до прибытия проводящих расследование сотрудников Организации Объединенных Наций.
They said that after the fighting there had been many corpses, of Government and MPCI soldiers, who had been buried in a common grave. Она заявила, что после боев осталось много тел - военнослужащих правительства и ПДКИ, которые были захоронены в братской могиле.
When identified, they should be buried in individually marked graves in sites that are identified and registered. После идентификации они должны быть захоронены в отдельно обозначенных могилах в местах, которые должны быть указаны и зарегистрированы.
A number of unidentified bodies, which had been washed up on the sea coast in December 1977 and February 1978, were buried there. Здесь были захоронены несколько неопознанных тел, выброшенных волнами на берег в декабре 1977 и феврале 1978 года.
Often caches of thousands of munitions were found with individual rounds wrapped in plastic and stored in watertight containers, buried underground and carefully camouflaged to avoid detection. Нередко обнаруживались схроны, насчитывающие тысячи боеприпасов, и отдельные снаряды были завернуты в пластик и помещены водостойкие контейнеры, захоронены под землей и тщательно замаскированы во избежание обнаружения.
During the reporting period, OHCHR received an analysis of satellite imagery purporting to show the existence of a burial site in the prison complex where hundreds of prisoners have reportedly been buried since 2011. В отчетном периоде УВКПЧ получило результаты анализа спутниковых снимков, произведенных с целью продемонстрировать наличие места захоронения в комплексе тюремных зданий, где, согласно сообщениям, с 2011 года были захоронены сотни заключенных.
Other bodies might have been transported and buried elsewhere, in what are likely to be mass graves. Тела других убитых, возможно, были вывезены и захоронены в других местах, вероятно в братских могилах.
Sources indicated that around 250 persons, allegedly executed over a period of months by FNL, were buried at two or three separate locations in the secteur Gomvye, sous colline Gacaca, colline Kivungwe, commune Mutambu. Источники указали, что порядка 250 человек, которые предположительно были казнены НСО в течение нескольких месяцев, были захоронены в двух-трех отдельных местах в секторе Гомвие, холм Гакака, деревня Кивунге, коммуна Мутамбу.
At the end of the clearance operations, the resulting waste was collected and scientifically buried in dumps intended for dangerous waste; В конце операций по уничтожению образовавшиеся отходы были собраны и захоронены с соблюдением научных технологий в могильниках, предназначенных для опасных отходов;
The women were buried a few metres from buildings which housed Russian Federation forces in 2000-2001, and near a checkpoint manned by federal troops between 2000 and 2003. Женщины были захоронены в нескольких метрах от здания, где федеральные войска располагались в 2000-2001 годах, и рядом с тем местом, где в 2000-2003 годах располагался блок-пост российский войск.
Paul VI, John Paul I, and John Paul II were buried in the red leather papal shoes. Павел VI, Иоанн Павел I и Иоанн Павел II были захоронены в красных кожаных папских ботинках.
Others reported having seen traces of torture on dead bodies, some of which were buried in graveyards, and others in unmarked locations. Другие сообщали, что видели следы пыток на телах, которые были захоронены на кладбищах и в других местах.
On the other hand, they fail to include corpses that were destroyed rather than buried and thus underestimate the death toll. С другой стороны, она не включает данные о телах, которые были уничтожены и не были захоронены, что может привести к занижению результата.
The bodies, which all had bullet holes in them, had been buried in three graves. Эти тела, на которых были обнаружены следы пулевых ранений, были захоронены в трех могилах.
If those missing had been killed, then relatives should be told where they were buried and those responsible should be prosecuted and condemned. Если эти безвестно отсутствующие лица были убиты, то их родственники должны знать, где они были захоронены, а виновные должны быть привлечены к ответственности и осуждены.
9.2 In this context, the State party points out that respect for the deceased does not necessarily extend to individuals buried long ago and whose memory has been lost for centuries. 9.2 В этом контексте государство-участник отмечает, что уважение к покойным не обязательно распространяется на людей, которые были давно захоронены и память о которых была утрачена много веков назад.
It was alleged that her body, along with those of her mother, brother and a neighbour, were recovered and buried at State expense. Утверждается, что ее тело, а также тела ее матери, брата и соседа были обнаружены и захоронены за счет государства.