In addition to the saloon and the manufacturer's own two-door four-seater cabriolet, a small number of special bodied versions were produced including a Darl'mat built 302 roadster and a cabriolet incorporating the automatic fold-away steel roof design patented by Georges Paulin back in 1931. |
В дополнение к седану продавалось также небольшое количество иных модификаций кузова, в том числе и от кузовостроителя «Darl'mat», который строил родстеры и кабриолеты с автоматической откидной стальной крышей, дизайн которых был запатентован Жоржем Полином в 1931 году. |
I used to be a janitor when I was in college, and now I'm almost 40 and doing it for the people I built homes for. |
Когда я был в колледже, я работал уборщиком и теперь мне почти 40 и я убираюсь у тех людей, которым строил дома. |
When one built the house his son added the dome his son spread the wings and dammed the river. |
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке. |
When China built the Three Gorges dam, it created a 660-kilometer long reservoir that necessitated displacing two million people - all accomplished in 15 years without a fuss in the interest of generating electricity. |
Когда Китай строил свою дамбу «Три ущелья», то было создано водохранилище длинной в 660 километров, ради которого в течение 15 лет без шума было перемещено два миллиона человек в интересах производства электроэнергии. |
Tito built that peaceful country step by step and brick by brick and then we arrived and broke it apart for imperialistic, personal interests. |
Тито постепенно, по кирпичику строил мирную страну, а потом пришли мы и разгромили ее ради собственных империалистических интересов. |
I should say one more thing. When I was doing those model airplanes, I did everything. I conceived the kind of airplane. I basically engineered it. I built it. And I flew it. |
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы: я определял тип будущего самолёта, работал над чертежами, строил модель и запускал её в воздух. |
Samprati built thousands of Jain Temples in India, many of which remain in use, such as the Jain temples at Viramgam and Palitana (Gujarat), Agar Malwa (Ujjain). |
Сказано также, что Сампрати строил тысячи джайнских храмов в Индии, многие из которых все ещё используются, например, храмы в Вирамгаме и Палитане (Гуджарат), Агар Мальве (Удджайн). |
And this was a company where I built parabolas, I took metal shop, and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines. |
И это была компания, где я строил параболы, я выбрал мастерскую, я помню, как я приходил в эту жестяницкую мастерскую и создавал параболы и двигатели Стирлинга. |
But if those who built the post-World War II international monetary system worked to guard against the dangers posed by panic-driven international financial crises, why are these financial devils back? |
Но если те, кто строил послевоенную международную монетарную систему, работали с целью защититься от опасностей, которые исходят от вызванных паникой международных финансовых кризисов, то почему эти финансовые бесы вернулись? |
Built a hut in the woods. |
Строил хижину в лесу. |
REALLY, BUILT BY RUSSIAN. |
Ќа самом же деле - строил русский. |
Built churches, bridges. |
Строил церкви, мосты. |
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. |
Я жил в Ирландии, где я впервые в стране строил дома из соломы, здания из саманного кирпича и прочие вещи. |
And this was a company where I built parabolas, I took metal shop, and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines. |
И это была компания, где я строил параболы, я выбрал мастерскую, я помню, как я приходил в эту жестяницкую мастерскую и создавал параболы и двигатели Стирлинга. |