| Do you know I built a bridge once? | Я когда-то строил мост. |
| He didn't build a bridge, Doctor... he built a suit. | Он не строил моста, доктор Лектер. он построил костюм. |
| I built my yacht so that it couldn't take an engine. | Я специально строил яхту так, чтобы на ней не было мотора |
| He constructed public buildings and built roads and bridges. | Он строил публичные здания, мосты и дороги. |
| He reigned 1167-1195 and had fortresses built on the Swedish east coast as defence against enemies from the other side of the Baltic Sea. | Он правил в период с 1167-1195 и строил крепости на восточном побережье Швеции как защиту от врагов с другого берега Балтийского моря. |
| Daedalus built something like this. | Дедал строил нечто вроде этого. |
| I built that raft for nothing! | Я напрасно строил тот плот! |
| He built playing fields. | Он строил игровые площадки. |
| He built a neighborhood for the poor. | Он строил дома для бедных. |
| My father built the school. | Мой отец строил её по кирпичику. |
| You got 4,000 in 1937... and built houses... on poor land. | В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце. |
| Joe Masseria is backing Gyp Rosetti to steal what I've built, what I've struggled for on the steps of my own home. | Джо Массерия крышует Джипа Розетти который разрушает всё, что я строил с самого основания. |
| The old regime built palaces while letting schools decay, so we are rebuilding more than a thousand schools. | Старый режим строил дворцы, в то время как разрушались школы. |
| In '37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room, he made two deals. | В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце. |
| While the good people of America were losing sons at Anzio you produced a dirty movie and built airplanes that don't fly. | Пока патриоты Америки теряли своих детей в Аншио, ты снимал пошлые фильмы и строил самолеты, которые не летают. |
| I had music lessons, started to draw, built my own furniture and took photos like mad. | Я получал уроки музыки, начал рисовать, строил сам свою мебель и с особой страстью занимался фотографией. |
| Intel, the world's biggest chip maker and a Silicon Valley mainstay, hasn't built a factory in California for more than 20 years. | Intel - самый крупный роизводитель чипов в мире и оплот «Силиконовой долины» - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет. |
| Having isolated himself from the real life, Merezhkovsky built up the inner temple for his own personal use. | «В борьбе за своё самосохранение Мережковский отгородился от всех и строил себе свой личный храм, изнутри себя. |
| Without metal tools, the wheel or pack animals, the Maya built cities like Palenque across a vast region with incredible architectural precision. | Без наличия колеса, металла и вьючных жиыотных народ Майя строил города наподобии Паленк на обширной территории с невероятной точностью в плане архитектуры. |
| A model he built for a test flight in 1496 did not fly, and some other designs, such as the four-person screw-type helicopter, have severe flaws. | Модель, которую он строил для испытательного полёта в 1496, не летала, а некоторые другие проекты, такие как прообраз вертолёта с четырьмя людьми на борту, имеют серьёзные недостатки. |
| Coach Jürgen Klinsmann later explained about his surprise callup : Steven has built his case over the last couple of months and talking with Frank Yallop and getting his information was the most important step... | Тренер сборной Юрген Клинсманн позже объяснил его «неожиданный вызов»: Стивен строил своё дело в течение последних двух месяцев, а разговоры с Фрэнком Йеллопом и получение информации о нём были самыми важными шагами... Мы рады привлечь его сюда. |
| He made sketches of such machines, built miniature models constructed great, full-scale prototypes. | Он набрасывал эскизы, конструировал модели, строил полноразмерные прототипы, |
| I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. | Я жил в Ирландии, где я впервые в стране строил дома из соломы, здания из саманного кирпича и прочие вещи. |
| Baumgarten has taken part in construction of Naval and artillery ranges, then together with Vladimir Apyshkov built the house of Peter Stenbock-Fermore in St. Petersburg in 1913-14, later he also built several private houses in Pavlovsk. | Баумгартен принял участие в строительстве Главного морского и артиллерийского полигонов, совместно с Владимиром Апышковым построил в 1913-1914 годах особняк графа Петра Стенбок-Фермора в Петербурге, строил частные дома в Павловске. |
| After the armistice between France and Germany in the summer of 1940, Bothe and Gentner received orders to inspect the cyclotron Frédéric Joliot-Curie had built in Paris. | После прекращения военных действий между Германией и Францией летом 1940 года, Боте и Гентер получили задание проинспектировать парижский циклотрон, который строил Жолио. |