Four consultative meetings and quarterly orientation workshops on planning and budgeting (2009-2010) were facilitated at the State and county levels in partnership with Local Government Recovery Programmes of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Было оказано содействие в проведении 4 консультативных совещаний и ежеквартальных ознакомительных практикумов по планированию и составлению бюджета (2009 - 2010 годы) на уровне штатов и округов в партнерстве с программами восстановления местного самоуправления, осуществляемыми Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It focused on structure and governance, strategic planning and budgeting, human resources management, central support services and oversight and cooperation with other United Nations and private sector entities. |
В контексте обзора основное внимание уделялось структуре и управлению, стратегическому планированию и составлению бюджета, управлению людскими ресурсами, службам централизованного вспомогательного обслуживания, а также надзору и сотрудничеству с другими органами системы Организации Объединенных Наций и субъектами частного сектора. |
The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. |
Это мероприятие будет направлено на укрепление потенциала его участников в области систематического учета прав человека в своей деятельности, с тем чтобы содействовать благому управлению и сокращению масштабов нищеты при помощи правозащитного подхода к составлению бюджета и планированию. |
In addition, analysis and reporting, contract administration, invoice matching and budgeting activities are supported |
Кроме того, обеспечивается поддержка работы по анализу и представлению отчетности, заключению контрактов, сверке счетов-фактур и составлению бюджета |
While supporting the global needs assessment (GNA) approach to budgeting, which provided a picture of the operational requirements across the globe, the Committee expressed concern over the widening funding gap. |
Высказавшись в поддержку подхода к составлению бюджета, основанного на оценке глобальных потребностей (ОГП), который обеспечивает комплексное видение оперативных потребностей в мировом масштабе, Комитет выразил озабоченность ростом дефицита финансирования. |
In Asia, in Timor Leste, the gender-based approach to planning and budgeting has been incorporated in the manuals for Integrated District Development Planning (PDID) and the District Strategic Development Plan. |
В Азии в Тиморе-Лешти гендерный подход к планированию и составлению бюджета включен в руководства по комплексному планированию деятельности в области развития в округах и Стратегический план развития в округах. |
The strategy works best if based on multi-stakeholder participation and partnership, supported by international development cooperation partners, and is properly reflected in national budgeting and development cooperation frameworks. |
Данная стратегия окажется наиболее эффективной, если она будет основана на многостороннем участии и партнерстве при поддержке со стороны партнеров в области международного сотрудничества в целях развития и если она надлежащим образом будет учтена в национальных рамочных документах по составлению бюджета и сотрудничеству в целях развития. |
The concept is vital to mission and mission support planning as well as to mission budgeting, on the part of both the United Nations and the Member State concerned. |
Эта концепция крайне важна для усилий по планированию проведения и поддержки миссий, а также по составлению бюджета миссий со стороны как Организации Объединенных Наций, так и соответствующих государств-членов. |
And, as the United Nations moves towards budgeting based on outputs, a body that does not produce results will have a hard time convincing the General Assembly to continue to allocate it the considerable resources it currently enjoys. |
И в момент, когда Организация Объединенных Наций продвигается к составлению бюджета на основе результатов ее деятельности, орган, который не дает результатов, вряд ли сможет убедить Генеральную Ассамблею продолжать выделять ему значительные ресурсы, которые он получает в настоящее время. |
The resulting report, however, should be prepared after the second stage of the Secretary-General's reforms had been implemented, since budgeting, programming and planning were important components of those reforms. |
Однако доклад о результатах следует подготовить после того, как будет завершен второй этап реформ Генерального секретаря, поскольку мероприятия по составлению бюджета, разработке программ и планированию являются важными компонентами этих реформ. |
In its decision 2005/29, the Executive Board welcomed the UNCDF Business Plan 2005-2007 and requested UNCDF to report at the first regular session of 2006 "in an appropriate manner on its budgeting and programming decision-making processes". |
В своем решении 2005/29 Исполнительный совет с удовлетворением отметил план оперативной деятельности ФКРООН на 2005-2007 годы и обратился к ФКРООН с просьбой «соответствующим образом» доложить на первой очередной сессии 2006 года «о своих процессах принятия решений по составлению бюджета и программ». |
In support of its national development planning, Tokelau participated in a Millennium Development Goals planning and budgeting workshop for Polynesian countries, organized by UNDP in May 2008 in the Cook Islands. |
В рамках оказания поддержки национальному планированию в области развития Токелау приняла участие в работе семинара по планированию и составлению бюджета для деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был организован ПРООН для полинезийских стран на Островах Кука в мае 2008 года. |
The focus should be on institutional development, human resource development, strengthening of planning, budgeting, public finance management and public accountability processes and support to service delivery. |
Особое внимание следует уделять институциональному развитию, развитию человеческого потенциала, укреплению планирования, составлению бюджета, процессам управления государственными финансами и предоставления государственной отчетности, а также содействию предоставлению услуг. |
(b) Enhanced coordination, sharing of best practices and benchmarking among stakeholders and Governments in the region at both the national and subnational levels regarding public management of development strategies with emphasis on planning, budgeting and evaluation |
Ь) Усиление координации, обмен передовой практикой и определение контрольных показателей заинтересованными сторонами и правительствами в регионе на национальном и субнациональном уровнях по вопросам государственного управления стратегиями развития с уделением особого внимания планированию, составлению бюджета и оценке |
Women's units should be created in the Ministry of Public Security and the National Institute of Statistics and Censuses, and the Ministry responsible for the Government's budget as a whole in order to introduce a gender-based budgeting approach to the overall analysis of Government spending. |
Необходимо создать отделы женской проблематики в министерстве общественной безопасности и в Национальном институте статистики и переписи населения, а также в министерстве, отвечающим за государственный бюджет в целом, в целях применения гендерного подхода к составлению бюджета и общему анализу его расходной части. |
(a) To establish basic budgeting concepts, budget format, budget cycle, budget methodology and techniques and organizational structures; |
а) определять принципиальные подходы к составлению бюджета, формат бюджета, бюджетный цикл, методологию и технику составления бюджета и организационные структуры; |
Several of my reform proposals seek to redress this problem, including recommendations on streamlining the agenda and the deliberations of the General Assembly, instituting sunset provisions for new mandates, and most importantly moving towards a results-based system of budgeting. III. The steps ahead |
На решение этой проблемы направлены несколько моих предложений по реформе, в том числе рекомендации, касающиеся упорядочения повестки дня и работы Генеральной Ассамблеи, принятия положений, лимитирующих новые мандаты, и, что наиболее важно, перехода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
To further enhance the results-based approach to planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, the High Commissioner should: (a) Apply, as appropriate, the United Nations logical framework to the UNHCR budget; |
Для дальнейшего усиления основанного на конкретных результатах подхода к планированию, разработке программ, составлению бюджета, контролю и оценке Верховному комиссару следует: а) применять в случае необходимости концептуальную матрицу Организации Объединенных Наций к бюджету УВКБ; |
The Division noted that there was a low implementation rate of thematic trust fund activities; there was no thematic trust fund fund-raising strategy in place; reports submitted to donors did not include all necessary information; and financial and budgeting administration of thematic trust fund was poor. |
Отдел отметил, что мероприятия по линии тематического целевого фонда реализуются низкими темпами; стратегия сбора средств для тематического целевого фонда не разработана; представляемые донорам отчеты не содержат всю необходимую информацию; и плохо организована работа по управлению финансовыми средствами и составлению бюджета тематического целевого фонда. |
Depending on the initial readiness of the organization for the requirements, the transition to IPSASs is impacting accounting, financial reporting and associated information technology systems and should lead to a new approach to planning, decision-making, budgeting and financial reporting. |
В зависимости от первоначальной готовности организации к соблюдению этих требований переход на МСУГС повлияет на практику учета, представление финансовой отчетности и связанные с ними системы информационных технологий и должен привести к принятию нового подхода к планированию, принятию решений, составлению бюджета и представлению финансовой отчетности. |
Activities include overall coordination of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation services to the Commission and other meetings, collaboration with other entities and organizations of the United Nations system and appropriate outside institutions, mobilization of extrabudgetary resources and management of technical cooperation activities; |
Мероприятия включают общую координацию обеспечиваемых Комиссии и другим заседаниям услуг по планированию по программам, составлению бюджета, контролю и оценке, сотрудничество с другими образованиями и организациями системы Организации Объединенных Наций и соответствующими внешними учреждениями; мобилизацию внебюджетных ресурсов и управление мероприятиями в области технического сотрудничества; |
Furthermore, UNHCR is actively involved in the inter-agency process aimed at improving budgeting for security. |
Кроме того, УВКБ активно участвует в межучрежденческом процессе, цель которого заключается в совершенствовании работы по составлению бюджета с учетом требований безопасности. |
The Department has continued to develop its results-based approach to financial budgeting. |
Департамент продолжил разработку своего ориентированного на конкретные результаты подхода к составлению бюджета. |
3 training sessions on human-rights-based budgeting and public policy monitoring for 25 members of civil society and 25 commission members from Parliament |
Проведение З учебных курсов по составлению бюджета с учетом прав человека и мониторинга государственной политики для 25 представителей гражданского общества и 25 членов комиссии со стороны парламента |
The transfer of the evaluation programme from the programming arrangements to the biennial support budget is in line with the harmonized approach of UNDP to results based budgeting with UNFPA and the United Nations Children's Fund. |
Программа оценки переводится из процедур программирования в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период в соответствии с согласованным подходом ПРООН, ЮНФПА и Детского фонда Организации Объединенных Наций к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |