An increasing number of rural women are participating in local development planning and budgeting for their community's development. |
Все большее число сельских женщин принимает участие в планировании местного развития и составлении бюджета развития общин. |
UNHCR informed the Board that it was not in a position to decide independently, from the United Nations, on the introduction of accrual-based budgeting. |
УВКБ проинформировало Комиссию о том, что оно не может самостоятельно, вне зависимости от Организации Объединенных Наций, принять решение о составлении бюджета на основе метода начисления. |
How many currencies are used for adjustments from a budgeting perspective? |
Сколько валют используется для корректировок при составлении бюджета? |
The Office has strengthened further its programme planning function by ensuring a more results-oriented budgeting approach and a stronger causal linkage between the outputs and outcomes planned. |
Управление усилило также свою функцию планирования по программам путем обеспечения большей ориентации на конкретные результаты при составлении бюджета и укрепления причинно-следственных связей между мероприятиями и запланированными результатами. |
Expenses for monitoring and assessment should be foreseen in the design of and budgeting for the implementation of the policy or measure. |
При проектировании и составлении бюджета, необходимого для осуществления политики или конкретной меры, следует предусматривать расходы на мониторинг и оценку. |
Since 2013, central institutions are planning in their budgeting program measurable objectives for gender equality. |
с 2013 года центральные ведомства при составлении бюджета планируют поддающиеся оценке цели в области обеспечения гендерного равенства; |
UNDP was most successful when combining policy development and budgeting support to Governments and least successful when focusing solely on diagnostics and planning processes. |
ПРООН добилась наибольшего успеха, когда она сочетала помощь правительствам в разработке политики и составлении бюджета, и наименьшего в тех случаях, когда она занималась исключительно процессами диагностики и планирования. |
(a) Incomplete and inaccurate budgeting; |
а) неполнота и неточности при составлении бюджета; |
Disaster risk reduction competes with a variety of national priorities and development needs, and often receives little attention in budgeting and resource allocation. |
Уменьшение опасности бедствий стоит в одном ряду с целым рядом других национальных приоритетов и нужд, связанных с развитием, и нередко ему уделяется мало внимания при составлении бюджета и распределении средств. |
For appropriation purposes, under net budgeting only the United Nations share of a particular activity is included. |
Для целей начисления взносов при составлении бюджета на чистой основе учитывается лишь доля расходов Организации Объединенных Наций по тому или иному виду деятельности. |
Its existing budgeting and planning functions should be consolidated, but its monitoring and evaluation role should be expanded. |
Его нынешние функции в планировании и составлении бюджета нуждаются в консолидации, а роль в осуществлении мониторинга и оценке расширена. |
The reforms proposed by the Secretary-General were indeed modest, but they touched upon key instruments in the area of planning and budgeting. |
Реформы, предлагаемые Генеральным секретарем, действительно, носят умеренный характер, но они затрагивают ключевые инструменты, применяемые при планировании и составлении бюджета. |
In the future, result-based budgeting terminology used by the Office should be included in the definitions annexed to the report. |
В будущем в приложение к докладу следует включать определения терминов, используемых Управлением при составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
This practice is consistent with a prudent budgeting approach, in view of the nature of the activities and the funding of UN-Habitat primarily through voluntary contributions. |
Такая практика соответствует соображениям осторожности при составлении бюджета, учитывая характер мероприятий и финансирование ООН-Хабитат главным образом на основе добровольных взносов. |
c See the recommendation of the Advisory Committee on net budgeting below. |
с См. приводимую ниже рекомендацию Консультативного комитета о составлении бюджета на чистой основе. |
Under the circumstances, the Committee intends to revert to the issue of net budgeting early in its winter session for 1998. |
В этих обстоятельствах Комитет имеет в виду вернуться к вопросу о составлении бюджета на чистой основе в начале своей зимней сессии 1998 года. |
Family aides are available to help parents cope with childcare, budgeting, and household tasks. |
Для помощи родителям в уходе за детьми, составлении бюджета и в выполнении работы по хозяйству имеются специальные помощники. |
Five Member States have made commitments to integrate poverty and environment linkages into development planning, decision-making and budgeting after UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative supported them with capacity-building activities. |
Пять государств-членов обязались учитывать взаимосвязи между проблемой нищеты и окружающей средой при планировании развития, принятии решений и составлении бюджета после того, как по линии инициативы ПРООН-ЮНЕП «Нищета и окружающая среда» в поддержку этих стран были проведены мероприятия по наращиванию потенциала. |
The United Nations has little experience in budgeting, assessing and accounting in currencies other than the United States dollar. |
Организация Объединенных Наций не имеет особого опыта в составлении бюджета, начислении взносов и ведении счетов в иных валютах, кроме долларов США. |
The role of parliamentarians in legislating, policy-making, monitoring and budgeting, as well as the current context of multiple crises and growing demands from civil society, dominated the discussion. |
В ходе дискуссий обсуждались такие вопросы, как роль парламентариев в законотворческой деятельности, в разработке политики, мониторинге и составлении бюджета, а также нынешняя кризисная ситуация в ряде областей и рост требований со стороны гражданского общества. |
It also stressed gender analysis of budgeting at all levels, including health care and social security, where particular attention would be given to rural women. |
Кроме того, в нем подчеркивается важность проведения гендерной экспертизы при составлении бюджета на всех уровнях, в том числе в области здравоохранения и социального обеспечения, в которых особое внимание будет уделено положению сельских женщин. |
The Advisory Committee trusts that the budgeting for the pre- and in-session documentation of the Committee on Enforced Disappearances will take into account the practices in servicing other treaty bodies. |
Консультативный комитет надеется, что при составлении бюджета на предсессионную и сессионную документацию Комитета по насильственным исчезновениям будет учитываться практика обслуживания других договорных органов. |
Since that time, this report has continued to inform the planning and budgeting process in Kenya. |
Этот документ до сих пор используется в качестве руководства при планировании и составлении бюджета в Кении. |
Private sector should play a role in budgeting in terms of human development to ensure that their needs are met. |
Для того чтобы обеспечить удовлетворение потребностей частного сектора, следует учитывать его мнение при составлении бюджета в той части, которая касается развития людских ресурсов. |
This does not represent a reduction in financing for the coordination function, but a change in planning, budgeting and accounting in light of decisions 2012/27 and 2013/9. |
Это представляет собой не снижение финансирования координационной функции, а изменение в планировании, составлении бюджета и бухгалтерском учете в свете решений 2012/27 и 2013/9. |