Английский - русский
Перевод слова Brutally
Вариант перевода Жестоко

Примеры в контексте "Brutally - Жестоко"

Примеры: Brutally - Жестоко
I'll be brutally honest. "Я буду жестоко откровенным".
Well, perhaps not brutally. Ну, может, без жестоко.
Bosola brutally slays the Duchess. Босола жестоко убивает герцогиню.
A major drug dealer, under your care, brutally murders his girlfriend. Наркоторговец, ваш пациент, жестоко убивает свою подружку.
Miss Turnblad brutally attacked a sergeant... with a blunt instrument before fleeing the scene... Мисс Тернблэд жестоко напала на сержанта с предметом в руках...
Curtis was brutally gunned down at a bus stop last March in a gangland-style drive-by. Кёртиса жестоко застрелили на автобусной остановке в марте из проезжающей машины, как обычно делают банды.
[bells dinging] Two students, Monica and Valeria, such tender things brutally taken from us. Две студентки, Моника и Валерия, такие нежные создания жестоко отняты у нас.
The state then brutally crushes the militias, making matters worse, and politicians manipulate the actors for their own purposes. В этих случаях государство жестоко расправляется с милицией, еще больше усугубляя ситуацию, а политики используют участников событий в собственных целях.
So Harley stages his own death, brutally murders his competition, and then starts a whisper campaign on the streets about the new dark prince of heroin... Харли инсценирует свою смерть, жестоко убивает конкурентов, а затем пускает слух о новом Темном героиновом принце.
The province's Serbs were abandoned to pogroms carefully orchestrated and brutally executed by Kosovo Albanians, who have been rewarded for their violent conduct. Сербы в провинции оставлены на произвол погромов, тщательно организованных и жестоко проведенных косовскими албанцами, которых вознаграждали за это насилие.
Veerappan and his army brutally assassinate all the STF officers in the operation and snatch their arms. Вераппан и его армия жестоко расправляются со всеми офицерами STF и захватывают оружие.
Kalinić participated in kidnappings of members of the Zemun Clan, where he brutally tortured the kidnapped victims. Калинич похищал людей из Земунского клана и затем жестоко над ними издевался.
Yes, I admit that in the heat of the moment, he did try to brutally murder me. Да, признаю, что в пылу гнева он пытался жестоко убить меня.
He slew them brutally, as is the way of his peoples. Он жестоко убил их, как это водится у его народа.? Он жестоко убил их, как это водится у его народа.
Doomsday displayed his near-invulnerability and, while brutally defeating the League, put the Blue Beetle into a coma. Думсдэй показал свою почти полную неуязвимость, жестоко победив Лигу, введя Синего Жука в кому.
Javadi forces his way into the house, shoots Susan, and brutally murders his ex-wife Fariba (Mary Apick) with a broken bottle. Джавади силой прокладывает свой путь в дом, стреляет в Сьюзан и жестоко убивает свою бывшую жену, Фарибу (Мэри Апик), разбитой бутылкой.
They were brutally suppressed, but the sanctions nonetheless provoked an internal battle within Qadaffi's coterie that pitted hard liners committed to the anti-Western crusade against pragmatists who promoted integration into the global economy. Их жестоко подавляли, но санкции, тем не менее, спровоцировали в окружении Каддафи внутреннюю борьбу, в которой сторонники жёсткого курса, приверженные священной войне против Запада, сошлись в противостоянии с прагматиками, выступавшими за интеграцию в мировую экономику.
Patterns suggested that FDLR was retaliating more brutally against civilians in areas where they had lost local business partners or where their protection rackets had come to an end. Схема действий ДСОР наводит на мысль о том, что они в отместку более жестоко действуют против гражданского населения в тех районах, где они лишились местных партнеров по бизнесу или возможности заниматься рэкетом.
The avuncular physician so brutally cut down not five feet from where you were standing? Добродушная врач, так жестоко изрезанная в пяти шагах от тебя?
They locked her in the sleeping room and brutally started beating the priest and his son. Жену священника согнали в спальную и начали жестоко бить священника и его сына.
Kurtz and Marlow (whose corresponding character in the movie is Capt. Willard) work for a Belgian trading company that brutally exploits its native African workers. Курц и Марлоу (который в фильме назван Уиллардом) - оба агенты бельгийской компании, которая занимается заготовкой слоновой кости и жестоко эксплуатирует местные африканские племена.
A number of former rebels, who had switched sides, brought to him a number of prisoners, including the Aqabe sa'at Abba Salama; after a show trial, Ras Mikael had them brutally executed. Несколько бывших повстанцев, перешедших на его сторону, привели ему ряд пленников, в том числе акабе-саата Аббу Саламу; после показательного суда рас Микаэль жестоко казнил их.
Without warning, a collective of alien races known as the Covenant began attacking the outlying colonies, brutally exterminating all life by vitrifying the surface of the planets. Без предупреждения, ковенанты, союз инопланетных рас, начали нападать на отдаленные колонии, жестоко истребляя всю жизнь на поверхностях планет.
Of particular note, in the context of the Belqas tragedy, was the case of Waheed El-Sayid Ahmed Abdalla, whose death in police custody had led to riots that had been brutally repressed by the security forces. В частности, в связи с трагедией в Белкасе следует привести случай скончавшегося во время нахождения под стражей Вахида эль-Саида Ахмеда Абдаллы, что вызвало волнения, которые были жестоко подавлены силами безопасности.
As the two lawyers were traveling on a bus, a gang of men, some of them wielding metal pipes, boarded it and brutally assaulted them. В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила.