Английский - русский
Перевод слова Brutally
Вариант перевода Жестоко

Примеры в контексте "Brutally - Жестоко"

Примеры: Brutally - Жестоко
You and your father have brutally and mercilessly heaped misery on my kind. Ты и твой отец жестоко и беспощадно истребляли мой народ.
She was murdered, rather brutally, actually. На самом деле, она была жестоко убита.
Mr. Mehrak, you father and brother brutally oppress the people of Miristan. Мистер, Мехрак, ваш отец и ваш брат жестоко угнетают народ Миристана.
Very brutally, by all accounts. Очень жестоко, как все говорили.
The international community must give voice to the millions of innocent children trapped in conflicts or brutally displaced and put in makeshift camps. Международное сообщество должно предоставить право голоса миллионам невинных детей, оказавшихся в ситуациях конфликта или жестоко перемещенных и брошенных во временные лагеря.
Unbeknownst to Madame LaLaurie a slave she had brutally mutilated was Marie Laveau's lover... wand she came 10 exact her revenge. Сама того не зная, раб, которого Мадам ЛаЛори жестоко изувечила, был любовником Мари Лаво, и она пришла, чтобы отомстить.
I put on a nice shirt, I talk about how awesome I am, and I drop 80 bucks just to get brutally rejected. Я одеваю красивую рубашку, говорю о том, какой я крутой, и трачу 80 баксов, а затем меня жестоко отвергают.
[Man Screams] - I mean really brutally. Я имею в виду действительно жестоко!
Kelli Gerber Smith offered to testify against one of the most dangerous kingpins in this country, and in our opinion, was brutally tortured and murdered for her troubles. Келли Гербер Смит было предложено давать показания против одного из самых опасных людей в нашей стране. и по нашему мнению была жестоко замучена и убита - в награду за ее трудности.
Yes, I agree he is a bit strange, but I don't think he was actually planning to brutally slaughter anyone. Согласен, он со странностями, но не думаю, что он всерьез планирует кого-нибудь жестоко убить.
The absence of basic human rights, the harsh living conditions and the repressive POLISARIO regime had provoked riots and rebellions in the Tindouf camps which had been brutally suppressed. Отсутствие элементарных прав человека, тяжелые условия жизни и подавляющий режим ПОЛИСАРИО вызывали в лагерях Тиндуфа мятежи и восстания, которые жестоко подавлялись.
As the uprising was being put down, there were often instances of executions including the ones committed by the settlers, which suffered brutally from the insurgents. При подавлении восстания нередки были случаи самосуда, в том числе совершённые населением, которое жестоко пострадало от восставших.
Baelish tells Sansa the secret of the Clegane brothers: as children, Gregor brutally burned his brother's face, thus explaining the Hound's scars. Бейлиш рассказывает Сансе тайну братьев: в детстве Григор жестоко опалил брату лицо, отчего у Сандора жуткие шрамы.
During the same time period, uprisings against the government under Porfirio Díaz in the agricultural south of the state were brutally repressed. За тот же период времени восстания против правительства Диаса в сельскохозяйственном юге штата были жестоко подавлены.
At the end of 2000, Pavlenko brutally dealt with two girls, whom he had taken to his apartment. В конце 2000 года Павленко жестоко расправился с 2 девушками, которых завлёк в свою квартиру.
Well, for her to be so brutally cut off like this, it beggars belief. Но, чтобы её так жестоко убили, это не укладывается в голове.
Next, Manya brings Ambolkar to his knees by beating him brutally in public. Затем Манья отомстил Амболкару, публично жестоко его избив.
Why would anyone kill anyone... so brutally without a reason? Зачем кому-то убивать... так жестоко без всяких причин?
Bethan Vickery was brutally attacked last night. Прошлой ночью, Бетан Викери, была жестоко избита.
All that we know that hundreds of men had used her brutally. Мы знаем только, что сотни мужчин обходились с ней крайне жестоко.
Dolores, I'll be brutally honest. Долорес, пускай это прозвучит жестоко...
This pandemic has reminded us brutally about our duties of solidarity, social justice and shared progress. Эта пандемия жестоко напомнила нам о лежащих на нас обязанностях по проявлению солидарности, достижению социальной справедливости и общего прогресса.
The new gang quickly and brutally attacks Mexican drug bosses and takes control of their territory in LA. Он быстро и жестоко расправляется с мексиканскими боссами и берёт под контроль их территорию в Лос-Анджелесе.
At a crucial and vulnerable time in their lives, they have been brutally uprooted and exposed to danger and insecurity. В критический и уязвимый момент в их жизни они оказались жестоко согнанными с обжитых мест и попали в условия опасности и неустроенности.
And George Sr. Was brutally hurt... when he was mistaken for his twin brother Oscar. И Джордж старший был очень жестоко задет,... когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара.