| Terrorism continues to brutally kill innocent civilians. | Терроризм по-прежнему жестоко убивает ни в чем не повинных граждан. |
| No matter how brutally I was assaulted. | Не смотря на то, как жестоко я был атакован. |
| They burned the Qubayr farm mosque and several homes of locals after brutally killing the owners. | Они сожгли мечеть на ферме Кубайр и несколько домов местных жителей после того, как жестоко убили их владельцев. |
| Furthermore, precious cultural assets of Korean nation, national assets which cannot be compensated by tremendous wealth, were brutally destroyed and robbed. | Кроме того, было жестоко разрушено и разграблено бесценное культурное наследие корейской нации, имеющее государственную ценность, которое нельзя возмещать за счет куч золота. |
| Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. | Кроме того, политическая оппозиция и не совпадающие с официальной точкой зрения выступления отдельных лиц жестко запрещены и жестоко подавляются. |
| Two girls brutally mauled and killed. | Жестоко растерзаны и убиты две девушки. |
| ~ But you can end a war by brutally killing everyone. | Но войну можно прекратить, жестоко убив всех до единого. |
| This was removed quite brutally, with a heavy, flat blade. | Её отделили весьма жестоко, тяжёлым плоским лезвием. |
| The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers. | Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами. |
| To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally. | Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили. |
| That I am being forced to brutally cut entirely. | Которые я вынужден жестоко зарубить на корню. |
| And so we bid farewell to Gareth Johnstone, a man taken too suddenly and brutally from us. | И поэтому мы прощаемся с Гаретом Джонстоном, который ушел от нас слишком внезапно и жестоко. |
| But economic circumstances brutally curtailed my education, otherwise my life story would have been a very different one, Miss Burton. | Но экономические обстоятельства жестоко прервали мое образование, иначе моя жизнь была бы совсем другой, мисс Бартон. |
| Hate drove the Votanis Collective to collapse that tunnel, brutally murdering 27 brave heroes. | Она сподвигла Коллегию Вотанов взорвать тот туннель и жестоко убить 27 смелых героев. |
| But then the very next day, she herself is killed most brutally. | Но на следующий день ее саму жестоко убивают. |
| That the body of a young girl could be so brutally used and discarded so easily. | Что тело юной малышки может быть так жестоко использовано и выброшено так легко. |
| Every year, road accidents brutally terminate the lives of more than a million persons throughout the world. | Ежегодно дорожно-транспортные происшествия жестоко обрывают жизнь более миллиона человек во всем мире. |
| The camps' revolutionary councils wielded supreme power and any suspicion of dissent was publicly and brutally punished, often with torture and imprisonment. | Верховная власть находится в руках революционных советов лагерей, и любое подозрение в инакомыслии карается публично и жестоко, зачастую посредством пыток и лишения свободы. |
| In Zimbabwe, protests continued to be suppressed, with participants arrested and sometimes brutally assaulted by police. | В Зимбабве продолжается подавление протестов, участники которых подвергаются арестам, а иногда и жестоко избиваются полицией. |
| The spontaneous popular uprising against the French invaders spread throughout Madrid, but the French General Murat brutally crushed the rebellion. | Спонтанное народное восстание распространилось по всему Мадриду, но французский генерал Мюрат жестоко его подавил. |
| Don Kaye of Kerrang! described Dirt as "brutally truthful and a fiercely rocking testimonial to human endurance". | Дон Кэй из Kerrang! описал Dirt как «жестоко правдивое и отчаянно раскачивающее свидетельство человеческой выносливости». |
| Demonstrations by bus drivers, school teachers, women's rights activists, and students have been brutally suppressed, with dozens of arrests. | Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами. |
| Anyone attempting to stand in its way will be killed brutally. | Любой кто встанет у него на пути, будет жестоко убит. |
| Labor unrest, such as the miners' strike in Uncia in 1923, was brutally suppressed. | Трудовые беспорядки, такие как забастовка шахтеров в 1923 году, были жестоко подавлены. |
| In January 1894, Szwernicki was brutally attacked and beaten. | В январе 1894 Шверницкий подвергся нападению и был жестоко избит. |