Английский - русский
Перевод слова Brutally
Вариант перевода Жестоко

Примеры в контексте "Brutally - Жестоко"

Примеры: Brutally - Жестоко
After a prolonged friendly conversation, Jaime brutally kills Alton to kick off an escape plan. Во время продолжительной дружеской беседы, Джейме жестоко убивает Алтона, планируя свой побег.
He and a Soviet trainer commanded the fourth cavalry out of Khovd that swiftly and brutally defeated the lamas. Он и советский инструктор командовали кавалерией из Ховда, которая быстро и жестоко подавила лам.
He slew them brutally, as is the way of his peoples. Он жестоко убил их, как это принято у его народа.
The elites have fought back, often brutally, to protect their property. Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Carl Kimlinger from Anime News Network comments that Aizen's revelation as an antagonist is "brutally unpredictable". Карл Кимлингер из Anime News Network указывал, что превращение Айдзэна в антагониста является «жестоко непредсказуемым».
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office. Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
Agent Moretti, I appreciate your initiative, but Judge Trent was brutally stabbed to death in her own home. Агент Моретти, я ценю вашу инициативность, но судья Трент была жестоко зарезана в своем доме.
When you broke free, you were brutally efficient. Когда ты освободилась, то действовала жестоко и эффективно.
I tried everything to convince him of my scholastic aptitude... but I was brutally rebuffed. Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута.
During this violent century, some of the world's greatest leaders have been brutally taken from us by the enemies of peace and progress. За этот буйный век врагами мира и прогресса были жестоко отобраны жизни нескольких величайших мировых лидеров.
Many Timorese accused of having organized the demonstration, which was repressed so brutally, continue imprisoned despite commitments undertaken. Многие тиморцы, осужденные за организацию демонстраций, которые были жестоко подавлены, по-прежнему находятся в заключении, несмотря на принятые правительством обязательства.
The global economy has experienced a recession that has more brutally and heartlessly affected the developing countries. Глобальная экономика испытала спад, который более жестоко и безжалостно сказался на развивающихся странах.
Four young women have been brutally and senselessly murdered by a twisted coward who praise on those smaller and weaker than himself. Четыре девушки были жестоко и бессмысленно убиты извращенным трусом, который охотится на тех, кто меньше и слабее.
It will be a different future from the one brutally taken away from him. Это будущее отличается от того, что так жестоко забрали у него.
This triggered a wave of protests among the population which were brutally repressed. Это вызвало волну протеста среди населения, выступления которого были жестоко подавлены.
It is directed against security forces cynically and brutally fighting a part of their own population. Она направлена против сил безопасности, которые цинично и жестоко воюют против части своих соотечественников.
He went on numerous hunger strikes, which were brutally suppressed by his guards. Он неоднократно объявлял голодовки, за которые его жестоко наказывали надзиратели.
Ukraine's ruling elite is brutally suppressing opposition, limiting freedom of speech, and curtailing economic liberty. Правящая элита Украины жестоко притесняет оппозицию, ограничивает свободу слова и подавляет экономическую свободу.
All of these protests were brutally crushed, which resulted in many West European Communists leaving the Party in utter disillusion. Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
Horrendous stories were shared by those who had been victimized at times repeatedly and always brutally. Ужасные истории рассказывали те, кто подвергся мучениям - порой неоднократно и всегда жестоко.
Responses to perceived or actual opposition to the regime were brutally suppressed. Проявления предполагаемой или действительной оппозиции режиму жестоко подавлялись.
Very few countries have been ravaged by the monster of terrorism as brutally as Pakistan. Немногие страны так жестоко пострадали от чудовищной угрозы терроризма, как Пакистан.
In the country widely known as Burma, civil society was brutally repressed. Так, в стране, широко известной как Бирма, гражданское общество жестоко подавляется.
The previous month, peaceful demonstrations in Smara had been brutally suppressed by the Moroccan secret services. В прошлом месяце тайные службы Марокко жестоко подавили мирные демонстрации в Смаре.
He ended her life deliberately, brutally and without hesitation. Он покончил с ней, не торопясь, жестоко и без колебаний.