Terrorism continues to brutally kill innocent civilians. |
Терроризм по-прежнему жестоко убивает ни в чем не повинных граждан. |
No matter how brutally I was assaulted. |
Не смотря на то, как жестоко я был атакован. |
They burned the Qubayr farm mosque and several homes of locals after brutally killing the owners. |
Они сожгли мечеть на ферме Кубайр и несколько домов местных жителей после того, как жестоко убили их владельцев. |
Furthermore, precious cultural assets of Korean nation, national assets which cannot be compensated by tremendous wealth, were brutally destroyed and robbed. |
Кроме того, было жестоко разрушено и разграблено бесценное культурное наследие корейской нации, имеющее государственную ценность, которое нельзя возмещать за счет куч золота. |
Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. |
Кроме того, политическая оппозиция и не совпадающие с официальной точкой зрения выступления отдельных лиц жестко запрещены и жестоко подавляются. |
Two girls brutally mauled and killed. |
Жестоко растерзаны и убиты две девушки. |
~ But you can end a war by brutally killing everyone. |
Но войну можно прекратить, жестоко убив всех до единого. |
This was removed quite brutally, with a heavy, flat blade. |
Её отделили весьма жестоко, тяжёлым плоским лезвием. |
The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers. |
Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами. |
To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally. |
Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили. |
That I am being forced to brutally cut entirely. |
Которые я вынужден жестоко зарубить на корню. |
And so we bid farewell to Gareth Johnstone, a man taken too suddenly and brutally from us. |
И поэтому мы прощаемся с Гаретом Джонстоном, который ушел от нас слишком внезапно и жестоко. |
But economic circumstances brutally curtailed my education, otherwise my life story would have been a very different one, Miss Burton. |
Но экономические обстоятельства жестоко прервали мое образование, иначе моя жизнь была бы совсем другой, мисс Бартон. |
Hate drove the Votanis Collective to collapse that tunnel, brutally murdering 27 brave heroes. |
Она сподвигла Коллегию Вотанов взорвать тот туннель и жестоко убить 27 смелых героев. |
But then the very next day, she herself is killed most brutally. |
Но на следующий день ее саму жестоко убивают. |
That the body of a young girl could be so brutally used and discarded so easily. |
Что тело юной малышки может быть так жестоко использовано и выброшено так легко. |
Every year, road accidents brutally terminate the lives of more than a million persons throughout the world. |
Ежегодно дорожно-транспортные происшествия жестоко обрывают жизнь более миллиона человек во всем мире. |
The camps' revolutionary councils wielded supreme power and any suspicion of dissent was publicly and brutally punished, often with torture and imprisonment. |
Верховная власть находится в руках революционных советов лагерей, и любое подозрение в инакомыслии карается публично и жестоко, зачастую посредством пыток и лишения свободы. |
In Zimbabwe, protests continued to be suppressed, with participants arrested and sometimes brutally assaulted by police. |
В Зимбабве продолжается подавление протестов, участники которых подвергаются арестам, а иногда и жестоко избиваются полицией. |
The spontaneous popular uprising against the French invaders spread throughout Madrid, but the French General Murat brutally crushed the rebellion. |
Спонтанное народное восстание распространилось по всему Мадриду, но французский генерал Мюрат жестоко его подавил. |
Don Kaye of Kerrang! described Dirt as "brutally truthful and a fiercely rocking testimonial to human endurance". |
Дон Кэй из Kerrang! описал Dirt как «жестоко правдивое и отчаянно раскачивающее свидетельство человеческой выносливости». |
Demonstrations by bus drivers, school teachers, women's rights activists, and students have been brutally suppressed, with dozens of arrests. |
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами. |
Anyone attempting to stand in its way will be killed brutally. |
Любой кто встанет у него на пути, будет жестоко убит. |
Labor unrest, such as the miners' strike in Uncia in 1923, was brutally suppressed. |
Трудовые беспорядки, такие как забастовка шахтеров в 1923 году, были жестоко подавлены. |
In January 1894, Szwernicki was brutally attacked and beaten. |
В январе 1894 Шверницкий подвергся нападению и был жестоко избит. |