The Tutsi-dominated army, led by Michel Micombero brutally responded: almost all Hutu politicians were killed. |
Армия тутси во главе с Мишелем Мичомберо жестко ответила: почти все политики хуту были убиты. |
European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited. |
Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными. |
It's amazing what people will tell you if you ask brutally enough. |
Поразительно, что люди скажут тебе если попросить достаточно жестко. |
She was brutally stabbed with a knife, probably. |
Она была жестко зарезана ножом, как мы считаем. |
Mr. Kiai observed that, in spite of those clear and unambiguous provisions of international law, peaceful protests across the world continued to be brutally repressed in many countries. |
Г-н Кайя заметил, что, несмотря на четкость и недвусмысленность положений международного права, во многих странах мирные акции протеста по-прежнему жестко подавляются. |
Subdue the populace quickly and brutally, |
Подчинять население быстро и жестко, |
Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. |
Кроме того, политическая оппозиция и не совпадающие с официальной точкой зрения выступления отдельных лиц жестко запрещены и жестоко подавляются. |
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. |
Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя. |
Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties. |
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами. |