Английский - русский
Перевод слова Brutally

Перевод brutally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестоко (примеров 188)
Responses to perceived or actual opposition to the regime were brutally suppressed. Проявления предполагаемой или действительной оппозиции режиму жестоко подавлялись.
Some of their fellow Roma, who could be qualified as Mafia, exploited members of their own community, often brutally. Отдельные представители рома, которых можно причислить к мафии, эксплуатируют членов своих общин, иногда довольно жестоко.
He killed [Sighs] he killed everyone, and brutally. Он убил их всех жестоко.
India, however, had since refused to allow that plebiscite to take place and continued to occupy Jammu-and-Kashmir, where it brutally repressed all manifestations of opposition. Тем не менее Индия по-прежнему выступает против такого плебисцита и по-прежнему оккупирует Джамму и Кашмир, где она жестоко подавляет все проявления оппозиции.
Women's Day March 8 is a memorial of the anniversary of the English Suffragettes against unequal treatment of men and women, in the same year -1909 was brutally suppressed the strike of women workers in a factory in the U.S... Женский День 8 марта в память годовщины Английский суфражистки против неравного обращения с мужчинами и женщинами, в этом же году -1909 была жестоко подавлена забастовка женщин, работающих на заводе в США.
Больше примеров...
Зверски (примеров 40)
Dr Kleinhouse and his associates were killed brutally. Доктор Клейнхаус и его коллега были зверски убиты.
Many children have been deliberately maimed, with their limbs brutally cut off. Многие дети были преднамеренно искалечены, у них зверски отсекали конечности.
The courageous patriot was brutally tortured and executed by the fascists in October 1943. Мужественная патриотка зверски замучена фашистскими палачами в октябре 1943 года.
Astro was originally constructed by Doctor Tenma to recreate his deceased son Tobio, but Astro rebelled against Tenma when he saw how robots were brutally destroyed in an area of the Ministry of Science and was shut down by his "father". Астро был построен доктором Тэнмой в попытке воссоздать умершего сына Тобио, но Asстро восстал против Тэнмы, когда увидел, как роботы были зверски уничтожены в Министерства Науки и был отключен его «отцом», но не уничтожен.
The Independent Expert adds her voice to all those who condemned this outrageous act, which not only brutally took away the life of Dr. Ricardo Marques, but also led to the denial of humanitarian assistance to all those who live in the area. Независимый эксперт присоединяется ко всем тем, кто осудил этот возмутительный акт, в результате которого не только был зверски убит доктор Рикарду Маркеш, но и лишилось гуманитарной помощи все население этого района.
Больше примеров...
Грубо (примеров 31)
Attacks aimed at terrorizing civilian populations brutally ignore the rights of civilians. Нападения, направленные на терроризирование гражданского населения, грубо попирают права гражданских лиц.
The Lebanese people, who had hoped that their country's dark days were behind them, have been brutally dragged back into war. Ливанцы, которые надеялись, что тяжелые дни для их страны уже миновали, были вновь грубо втянуты в войну.
Interference in the internal affairs of Afghanistan by certain outside forces and the establishment in that country of an extremist regime which brutally tramples on human rights and protects terrorism and drug trafficking create a direct threat to the sovereign borders of the Commonwealth of Independent States. Вмешательство во внутренние дела Афганистана определенных внешних сил, насаждение в стране экстремистского режима, грубо попирающего права человека, покровительствующего терроризму и наркобизнесу, создают прямую угрозу южным рубежам Содружества Независимых Государств.
Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия.
These new normative texts refer to areas where children's rights are being brutally and deliberately violated, leaving ineradicable scars on their bodies, minds and spirits and in the most intimate places of their individual worlds. Эти новые нормативные тексты касаются тех областей, в которых права детей грубо и намерено нарушаются, оставляя неизлечимые раны на их теле, в их сердцах и сознании и в самых потаенных уголках их внутреннего мира.
Больше примеров...
Жестокие (примеров 6)
The United States and its NATO allies, from 24 March to 10 June 1999, very brutally and sadistically bombed Yugoslavia day and night. В период с 24 марта по 10 июня 1999 года Соединенные Штаты и их союзники по НАТО круглосуточно наносили исключительно жестокие и садистские бомбовые удары по Югославии.
Beyond the devastating physical, psychological, emotional and social trauma suffered by the women and children who are brutally attacked, these egregious crimes undermine cultural values and community relationships and can destroy the very ties that bind society together. Помимо опустошающих физических, психологических, эмоциональных и социальных травм, от которых страдают женщины и дети, эти жестокие нападения и отвратительные преступления пагубно сказываются на культурных ценностях и отношениях в общинах, а также могут разрушить сами связи, объединяющие элементы общества.
Newspaper articles abound on murdered farm labourers or brutally assaulted and verbally abused people with the use of racist terms such as Kaffirs, Boobejan, kaffirmaid, Bosman, etc. В газетах печатается множество статей об убитых работниках ферм или лицах, на которых совершаются жестокие нападения и которые оскорбляются в устной форме с использованием таких расистских выражений, как кафр (черный), бубеджан, кафрмейд, босман и т.д.
7 years ago today, he and his partner George Scotman had their badges stripped for brutally coercing confessions out of suspects. Ровно семь лет назад он и его напарник Джордж Скотман лишились своих значков за жестокие методы выбивания показаний из подозреваемых.
Eight non-humans brutally attacked in the space of two weeks and you have yet to make even a single arrest! На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
Больше примеров...
Жестокое (примеров 5)
We all understand the necessity of defeating the brutally violent and dark-minded elements who wage war on peace, stability and prosperity in our region and in the world. Мы все сознаем, что необходимо победить те элементы, которым присущи жестокое насилие и зловещие замыслы, которые ведут войну против мира, стабильности и процветания в нашем регионе и во всем мире.
On the night of 13 August 2004, a transit centre assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and housing Congolese refugees and Burundian returnees at Gatumba, Bujumbura Rural Province, Burundi, was brutally attacked by a large group of armed individuals. Ночью 13 августа 2004 года многочисленная группа вооруженных людей совершила жестокое нападение на транзитный центр Гатумба Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в бурундийской провинции Бужумбура Рюраль, в котором укрывались конголезские беженцы и репатриированные бурундийцы.
The brutally crushed Hungarian Revolution on 23 October 1956 resulted in a wave of Hungarian refugees at the Hungarian-Austrian border, especially at the Andau Bridge (Brücke von Andau). Жестокое подавление Венгерской Революции 23 октября 1956 года привело у венгерско-австрийской границы, особенно у моста Андау (Брюк фон Андау), к появлению волны беженцев из Венгрии, которых жители Бургенланда приняли с гостеприимством.
Helen Jenkins was brutally assaulted in her own home, then taken to Devil's Bridge, where we believe she was dumped in a river. На Хелен Дженкинс было совершено жестокое нападение в собственном доме, затем её увезли на мост Дьявола, с которого, предположительно, скинули в реку.
2.2 On 8 September 2001, E. N. K. was brutally assaulted by two policemen during a demonstration. 2.2 8 сентября 2005 года во время демонстрации на Э.Н.К. было совершено жестокое нападение со стороны двух полицейских.
Больше примеров...
Жестокого (примеров 6)
The absence of laws mandating force to block separatist activity has never stopped Chinese authorities from brutally persecuting individuals and groups who have called for an independent Tibet or Xinjiang. Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
Nevertheless, there were also cases where peaceful protesters and human rights defenders had been brutally repressed, journalists targeted, and new and restrictive laws justified in the name of security. Тем не менее имеют место и случаи жестокого подавления действий участников мирных демонстраций протеста и защитников прав человека, применения санкций в отношении журналистов и оправдания принятия новых и ограничительных законов во имя безопасности.
Article 68 of the Marriage and Family Code stipulates that parents who behave brutally towards their children may be deprived of their parental rights. Статьей 68 Кодекса о браке и семье устанавливается, что в случае жестокого обращения родителей с детьми возможно лишение родительских прав.
In the past year we have been made brutally aware of one terrible fact. The whole process of consultation and cooperation is now opportunities it presents to our people are profoundly at risk. В прошлом году после жестокого нападения мы осознали один пугающий факт: под угрозой сейчас находится весь процесс консультаций и сотрудничества, под вопрос поставлены возможности, которые этот процесс открывал для наших народов.
The criminal offence of violence is committed by anyone who seriously insults another, behaves brutally with them, is violent towards them or threatens their safety, and thus in public or within the family causes a threat, disgust or fear. Уголовным преступлением в форме насилия считается деяние, совершаемое любым лицом в форме серьезных оскорблений, жестокого обращения, насилия или угрозы свободе личности, будь то в общественных местах или в семье, которое порождает атмосферу напряженности, неприязни и страха.
Больше примеров...
Жестокому (примеров 17)
She was brutally attacked and beaten. Она подверглась жестокому нападению и избиению.
Fourteen of these people were subsequently beaten brutally by police using truncheons. Впоследствии 14 из этих людей подверглись жестокому избиению со стороны сотрудников полиции, которые применяли дубинки.
My patient was kidnapped and brutally assaulted... by your so-called People's Army. Моя пациентка была похищена и подвержена жестокому обращению... со стороны Вашей так называемой Народной Армии.
They searched the house in which they discovered political documents and brutally "mistreated" his wife. Они обыскали дом, где обнаружили политические документы и подвергли "жестокому обращению" его жену.
On behalf of my country, I would like to express our outrage and regret that the United Nations Mission in Baghdad was brutally attacked, with the tragic loss of such outstanding United Nations professionals as Sergio Vieira de Mello. От имени моей страны я хотел бы выразить наше возмущение и сожаление в связи с тем, что представительство Организации Объединенных Наций в Багдаде подверглось жестокому нападению, при этом трагически погибли такие выдающиеся профессионалы Организации Объединенных Наций, как Сержиу Виейра ди Меллу.
Больше примеров...
Жестоким образом (примеров 4)
Unfortunately, those sad events have brutally alerted us to the numerous challenges that we absolutely must face if we wish to one day bring about a just and equitable international society that enables each of its members to develop fully. К сожалению, эти печальные события жестоким образом заставили нас осознать многочисленные сложные задачи, которые надо непременно решить, если мы хотим когда-нибудь построить справедливое и равноправное международное общество, которое позволит обеспечить полноценное развитие каждого.
Wars most brutally harm fundamental human rights, and the threat and intimidation of war are the biggest challenge to the protection and promotion of human rights. Войны самым жестоким образом наносят ущерб основным правам человека, а угроза войны и запугивание войной являются самым большим вызовом делу защиты и поощрения прав человека.
The one that was brutally taken away... Та, которую похитили столь жестоким образом...
Furthermore, the Taliban denied nearly all girls the right to attend school while in power, a position they still brutally enforce. Более того, «Талибан», находясь у власти, отказывал практически всем девочкам в праве посещать школы, и талибы до сих пор самым жестоким образом добиваются этого.
Больше примеров...
Жестко (примеров 9)
European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited. Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
She was brutally stabbed with a knife, probably. Она была жестко зарезана ножом, как мы считаем.
Mr. Kiai observed that, in spite of those clear and unambiguous provisions of international law, peaceful protests across the world continued to be brutally repressed in many countries. Г-н Кайя заметил, что, несмотря на четкость и недвусмысленность положений международного права, во многих странах мирные акции протеста по-прежнему жестко подавляются.
Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. Кроме того, политическая оппозиция и не совпадающие с официальной точкой зрения выступления отдельных лиц жестко запрещены и жестоко подавляются.
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя.
Больше примеров...
Предельно (примеров 6)
I need you to look at my body and be brutally honest. Мне нужно, чтобы ты посмотрела на мое тело, и была предельно откровенна.
Look... you've always been brutally honest with me, and I value that. Слушай... ты всегда был предельно честен со мной, и я это ценю.
I need to ask you something and you have to be brutally honest. Я хочу задать тебе вопрос и ты должен быть предельно честен.
Felix, the way you break up with someone is by being brutally honest. Феликс, если хочешь с кем-то порвать, нужно быть предельно честным.
I'm going to be brutally honest, George. Я буду предельно откровенен, Джордж.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 7)
When he did not get a response from the author, he brutally severed his toe. Не получив никакого ответа, этот человек безжалостно отсек ему палец.
Between 12 and 14 April, 118 people were shot or brutally hacked to death in a massacre in Djawara and three other villages 70 kilometres east of the Sudanese border. В период с 12 по 14 апреля во время массовой расправы в Джаваре и трех других деревнях, расположенных в 70 километрах на восток от суданской границы, было застрелено или безжалостно зарублено 118 человек.
And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife. А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза- щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож.
The global economy has experienced a recession that has more brutally and heartlessly affected the developing countries. Глобальная экономика испытала спад, который более жестоко и безжалостно сказался на развивающихся странах.
The problems ahead are however massive, with the triple task of the reconstruction after the destruction of the war, the reintegration of an economy that has been brutally torn apart and the fundamental reform of an old socialist system towards a modern and open market economy. Тем не менее, еще предстоит решить громадные проблемы, поскольку перед нами стоит триединая задача: восстановить разрушенную войной экономику, реинтегрировать безжалостно разорванную на части экономику и провести фундаментальную реформу старой социалистической системы в направлении создания современной и открытой рыночной экономики.
Больше примеров...
Жестоких (примеров 5)
Some have been killed in refugee camps, others have been brutally attacked and terrorized. Некоторые из них были убиты в лагерях, а другие стали объектом жестоких нападений и запугивания.
He is widely believed to have been killed by government soldiers after being brutally tortured. Широко распространено мнение, что после жестоких пыток он был убит бойцами правительственных войск;
Security Chief Odo of Deep Space Nine remarked that it was one of the most brutally efficient organizations in the galaxy, being even more ruthless than the Romulan Tal Shiar. Начальник Службы безопасности станции «Глубокий космос 9» Одо заметил, что это одна из самых жестоких и эффективных организаций в галактике, еще более безжалостная, чем Ромуланский Тал Шиар.
These events were instigated by the Prefecture and the Civic Committee of the Department of Santa Cruz, who organized violent groups involving the Santa Cruz Youth Union to brutally attack inhabitants with indigenous or Andean features. Эти действия были предприняты при подстрекательстве префектуры и Гражданского комитета департамента Санта-Крус, которые вместе с Союзом молодежи города Санта-Крус организовали штурмовые отряды для жестоких нападений на представителей коренных народов индейского или андского происхождения.
Torture is brutally and systematically practised, especially by GSSP but also by the National Information Agency. Практика жестоких пыток систематически применяется прежде всего СГОП, а также Национальным информационным агентством.
Больше примеров...