Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюссельского

Примеры в контексте "Brussels - Брюссельского"

Примеры: Brussels - Брюссельского
The judicial district of Brussels appears to receive by far the highest number of complaints in the country each year. Судебные инстанции Брюссельского судебного округа ежегодно получают наибольшее количество соответствующих жалоб.
The reporting period has mostly seen peaceful demonstrations in response to either the implementation of the Brussels agreement or dissatisfaction with socio-economic conditions. В отчетный период имели место преимущественно мирные демонстрации, которые были либо реакцией на осуществление Брюссельского соглашения, либо выражением недовольства социально-экономическими условиями.
Public participation is guaranteed by representative organizations brought together in the Brussels Environment Council. Участие общественности гарантируется представительными организациями, объединенными в составе Брюссельского экологического совета.
The last ministerial meeting held to date under the Brussels Process took place in London on 4 February 2002. По состоянию на данный момент последняя встреча министров в рамках Брюссельского процесса состоялась в Лондоне 4 февраля 2002 года.
We have agreed to convene a further formal Brussels Process meeting in late June or early July. Мы договорились провести новую официальную встречу в рамках Брюссельского процесса в конце июня - начале июля этого года».
We agreed to hold a formal meeting under the Brussels Process, on Friday July 12, in Madrid. Мы пришли к договоренности провести официальную встречу в рамках Брюссельского процесса во вторник, 12 июля, в Мадриде».
As part of the development agenda, we also note with great satisfaction the inclusion of the Mauritius, Brussels and Almaty action plans. Мы также с большим удовлетворением отмечаем включение в нашу программу развития положений Маврикийского, Брюссельского и Алматинского планов действий.
In 1984, both Governments had launched the Brussels Process and had pledged to resolve the dispute in accordance with United Nations resolutions. В 1984 году оба правительства приступили к реализации Брюссельского процесса и обязались разрешить спор согласно резолюциям Организации Объединенных Наций.
Considerable efforts have been made in the public housing sector through the Brussels Region Housing Society. Значительные усилия предпринимались по линии жилищного управления брюссельского региона в секторе социального жилья.
Accordingly: - In June 2003, the Brussels regional Government approved a decree on the "joint management of the labour market". Так, в июне 2003 года правительством Брюссельского региона был принят новый Указ, касающийся организации совместного управления рынком труда.
The last meeting indicated as being held within the Brussels framework was on 10 December 1997. Последняя встреча, проведенная, по сообщению, в рамках Брюссельского коммюнике, состоялась 10 декабря 1997 года.
I want the Government of Gibraltar to be directly involved in the Brussels round talks. Я хочу, чтобы правительство Гибралтара напрямую участвовало в проводимых в рамках Брюссельского процесса переговорах.
He had indeed declined an invitation to participate in bilateral British-Spanish negotiations which had resumed the previous year under the so-called Brussels Agreement. Он действительно отклонил приглашение принять участие в двусторонних британско-испанских переговорах, которые возобновились в предыдущем году в рамках так называемого Брюссельского соглашения.
These measures are, of course, exceptional and now affect only some communes in the Brussels region. Данные меры, разумеется, носят характер исключения и в настоящее время применяются лишь в нескольких коммунах брюссельского региона.
The second priority for the Brussels meeting is a clear strategy and timetable for the political transition in East Timor. Второй приоритетной целью брюссельского совещания является разработка четкой стратегии и графика передачи политической власти в Восточном Тиморе.
He reiterated the invitation to the Chief Minister of Gibraltar to join forthcoming meetings of the Brussels process. Он вновь предложил главному министру Гибралтара принять участие в предстоящих совещаниях в рамках Брюссельского процесса.
Departments at the Brussels Institute for Environmental Management have, among their tasks, the dissemination of information to enterprises. Различным департаментам Брюссельского института рационального использования окружающей среды поручено, в частности, распространять соответствующую информацию среди предприятий.
In the joint communiqué the two sides had once again invited the Chief Minister of Gibraltar to take part in future meetings within the Brussels process. В совместном заявлении обе стороны вновь пригласили Главного министра Гибралтара принять участие в будущих встречах в рамках Брюссельского процесса.
A follow-up committee to the Brussels Forum was established and has met in monthly donor meetings held in Burundi since then. Был создан комитет по последующим мерам по итогам Брюссельского форума, который после этого проводил ежемесячные встречи доноров в Бурунди.
Progress towards attaining the objectives of the Brussels Declaration and the Programme of Action (BPOA) varies considerably among LDCs. НРС добились неодинаковых успехов в достижении целей Брюссельского заявления и Программы действий (БЗПД).
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. В соответствии с этим мандатом правительство Испании полно желания возобновить переговоры с Соединенным Королевством в рамках Брюссельского процесса.
The Government recognize the importance of negotiations with Spain, including through the Brussels process, to overcome the existing differences over Gibraltar. Правительство признает важное значение переговоров с Испанией, в том числе при помощи Брюссельского процесса, для преодоления существующих разногласий по вопросу о Гибралтаре.
The strengthening of the Brussels office continues to offer greater opportunities for fund-raising, which are essential to lowering the recurrent budget deficit affecting the Agency. Укрепление брюссельского представительства по-прежнему обеспечивает более широкие возможности в плане мобилизации средств, что крайне важно для сокращения бюджетного дефицита Агентства.
For three decades, the General Assembly had been urging the United Kingdom and Spain to reach a solution through dialogue and the Brussels process. Генеральная Ассамблея на протяжении более трех десятилетий настоятельно призывает Соединенное Королевство и Испанию достичь решения в рамках диалога и Брюссельского процесса.
Mrs. Evelyne Huytebroeck, Minister of the Brussels regional government, Belgium г-жа Эвелин Хейтебрук, Министр правительства Брюссельского столичного региона, Бельгия