| If you want to know, the night of the competition, they broke me. | Если ты не в курсе, в день конкурса, меня сломали. |
| They broke my leg, and went after her, but I couldn't save her. | Они сломали мне ногу, и принялись за нее, но я не смог ее спасти. |
| And I watched them... as they broke her neck. | И я видел, как они... как они сломали ей шею. |
| I mean, we broke my dresser. | Я имею виду, мы даже сломали мой комод. |
| No, they broke his nose. | Нет, они ему еще и нос сломали. |
| We broke our target that time, didn't we? | Мы сломали нашу цель тогда, не так ли? |
| You broke someone else's valuable machinery... and you're not going to take responsibility for it! | Вы сломали чужую ценную вещь... и не собираетесь нести за это ответственность? |
| You know what, Judah, the last time we broke something, | Знаешь, Джуд, когда в последний раз мы что-то сломали, |
| They broke my legs but they didn't break my spirit | Они сломали мои ноги, но не сломили мой дух |
| Border Patrol agents allegedly chased them and struck Jorge Bautista on the back, threw him to the ground, broke his arm and caused him to lose consciousness. | Утверждается, что их преследовал пограничный патруль, а когда он их настиг, Хорхе Батисту ударили в спину, повалили на землю и сломали ему руку, после чего он потерял сознание. |
| The Government replied that Dimitur Velev had run away from police officers and had threatened them with a hatchet, prompting them to resort to physical force in self-defence, as a result of which they broke his right arm. | Правительство ответило, что Димитр Велев убегал от полицейских и угрожал им топором, вынудив их применить силу в порядке самозащиты, в результате чего они сломали ему правую руку. |
| So not only did you guys betray me, but you broke my oven on Thanksgiving? | Значит вы не только предали меня, но и сломали мою духовку в День Благодарения? |
| Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed. | Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась. |
| We broke it, we own it? | Раз мы сломали, мы и покупаем? |
| And isn't it true that on the occasion of your first meeting, you broke Mr. Crowe's nose? | Правда ли, что при первой вашей встрече, вы сломали Кроу нос? |
| When the Civil Guards took me back to the Civil Guard station, they beat me again, causing a further injury, and pushed me and hit me so much on the injured foot that they broke my big toe. | Когда сотрудники гражданской гвардии привели меня обратно в помещение жандармерии, они снова стали меня бить, нанеся новые телесные повреждения, и, продолжая наносить удары по больной ноге, сломали мне большой палец ноги. |
| Following the storming of the Syrian Embassy on 3 February 2012, during which approximately 50 individuals climbed the Embassy fence, broke a back door of the Embassy building and damaged the Embassy interior, the police quickly removed the individuals from the premises and established their identities. | После нападения на посольство Сирии З февраля 2012 года, в ходе которого около 50 человек забрались на ограду посольства, сломали заднюю дверь здания посольства и повредили посольство внутри, полиция оперативно выдворила этих лиц из здания и установила их личности. |
| The team believed that dialogue trees "broke the fiction" of games; Church later commented that the dialogue trees in the Ultima Underworld series were like separate games in themselves, disconnected from main experience of being immersed in the environment. | Команда считала, что диалоговые деревья «сломали фантастику» игр; Чёрч позже прокомментировал, что диалоговые деревья в серии Ultima Underworld были как отдельные игры сами по себе, отключены от основного погружения в окружающую среду. |
| But we have to bake 1,000 cupcakes by tomorrow, and our oven broke at the shop, and we need to use yours. | Но нам нужно испечь 1000 кексов к утру а мы сломали плиту в магазине, так что нам нужна твоя |
| Broke every bone in his body. | Сломали каждую кость в его теле. |
| Broke his nose, his arm, cracked a couple of ribs, and left him outside the CORE office for everyone to see what they had done. | Они сломали ему нос, руку, пару ребер, и выбросили возле конторы Конгресса, чтобы все видели, что они сделали. |
| They broke his fingers. | Они сломали ему пальцы. |
| You broke both of her arms. | Вы сломали ей обе руки. |
| Just like they broke Martok. | Как они сломали Мартока. |
| All right, so we got Dee back, and I think we may have broke Dennis. Broke me? | Ди мы вроде вернули в русло, а вот Дэнниса, очень возможно, сломали. |