| A brochure of frequently asked questions for the general reader on the main provisions of the Declaration is also in preparation. | Для широкого круга читателей готовится также брошюра, в которой приводятся наиболее часто задаваемые вопросы в связи с основными положениями Декларации. |
| The brochure would draw on the UNECE Quality Standard. | Эта брошюра будет подготовлена с учетом стандарта качества ЕЭК ООН. |
| This brochure will be launched at the Environment for Europe Conference in Astana in September 2011. | Эта брошюра будет представлена на Конференции "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Астане в сентябре 2011 года. |
| The brochure has been published in seven languages. | Эта брошюра была опубликована на семи языках. |
| This brochure is also distributed by the Ministry of Interior to each foreign worker who arrives at Ben Gurion Airport. | К тому же эта брошюра выдается сотрудниками Министерства внутренних дел каждому иностранному работнику, прибывающему в аэропорт им. Бен-Гуриона. |
| The brochure will be published in eight languages. | Эта брошюра будет издана на восьми языках. |
| The brochure, of which over 20,000 copies were distributed, has been a great success. | Эта брошюра, распространенная тиражом более 20000 экземпляров, вызвала громадный интерес. |
| It was also noted that a quarterly bulletin and an information brochure had been developed to facilitate dissemination of information on the CLOUT system. | Было отмечено также, что для содействия распространению информации о системе ППТЮ подготовлен квартальный бюллетень и информационная брошюра. |
| This brochure is currently under revision... | В настоящее время эта брошюра переиздается. |
| The brochure mainly targets decision-makers and human resources managers in the enterprises. | Эта брошюра в основном предназначена для руководителей предприятий и начальников отделов кадров. |
| A glossy brochure will be made available for the third meeting of the WGSO. | Брошюра, выполненная на глянцевой бумаге, будет готова к третьему совещанию РГСДЛ. |
| Institutional brochure describing the missions, functions and programmes of the National Women's Council (200,000 copies). | Брошюра с описанием миссии, функций и программ Национального совета по делам женщин (200 тыс. экземпляров). |
| In his opinion, the brochure includes incorrect caution about the content of rights of a detained person. | По его мнению, брошюра не во всех случаях корректно передает содержание прав задержанного лица. |
| Additionally, the simple brochure containing "practical tips" for doing business with the United Nations is being upgraded. | Кроме того, обновляется базовая брошюра, содержащая «практические советы» по ведению коммерческой деятельности с Организацией Объединенных Наций. |
| Through lectures, a brochure and an exhibit, the topic of body images was discussed. | Данная тема обсуждалась в ходе лекций, была издана брошюра и проведена выставка. |
| A brochure in English would be available in April 2007. | В апреле 2007 года будет также подготовлена соответствующая брошюра на английском языке. |
| A brochure to raise awareness on HIV/AIDS prevention and care for women in prison is forthcoming. | В ближайшее время будет опубликована брошюра в целях углубления осознания женщинами, находящимися в заключении, проблемы предупреждения и лечения ВИЧ/СПИДа. |
| A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published. | Была выпущена брошюра с практическими советами в отношении того, как следует реагировать на проявления дискриминации. |
| Thus, a brochure has been prepared on the subject of financing of terrorism. | Например, была подготовлена брошюра по вопросу о финансировании терроризма. |
| Brochure: Measuring Women's Unpaid Work, April/May 1996 (reprint of 1995 brochure of the United Nations Department of Public Information). | Брошюра: «Оценка неоплачиваемого труда женщин», апрель/май 1996 года (переиздание брошюры, выпущенной Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций в 1995 году). |
| The brochure may be used by member countries as a sample for the design of their own brochures; | Эта брошюра может быть использована государствами-членами в качестве образца для подготовки своих собственных брошюр; |
| Press - brochure provided with temporary licence | брошюра, выдаваемая вместе с временным водительским удостоверением |
| Furthermore, a webpage was set up and a brochure was distributed informing people about the book and where to access it. | Кроме того, была создана веб-страница и распространялась брошюра с информацией о книге и о возможностях ее получения. |
| Another outcome is a summary analytical brochure containing necessary accompanying information, particularly with regard to an analysis of the current situation and possible directions of future strategic development. | Кроме того, была подготовлена краткая аналитическая брошюра, в которой содержится необходимая сопутствующая информация, особенно актуальная в свете анализа сложившейся ситуации и возможных направлений стратегических мероприятий в будущем. |
| Mines and Geological Department, Ministry of Environment and Natural Resources, Kenya brochure, December 2005 | Управление горных разработок и геологии, Министерство окружающей среды и природных ресурсов, брошюра о Кении, декабрь 2005 года |