A study on violence against women rooted in harmful traditional practices (2008) and a brochure based on this study were published (2009). |
Были опубликованы: исследование на тему насилия в отношении женщин, коренящегося во вредоносной традиционной практике (2008 год), и брошюра, подготовленная на основе этого исследования (2009 год). |
With a view to making CEDAW more widely known to the general public in Austria, the brochure "What Is CEDAW?" was published in several languages and placed on the home page of the Minister for Women from where it can be downloaded. |
В целях более широкого информирования общественности в Австрии была опубликована на нескольких языках и размещена на домашней странице Министра по делам женщин брошюра "Что такое КЛДЖ?", которую можно загрузить с этой страницы. |
This brochure was distributed to women's groups, the Chairmen of the 10 Administrative Regions, all the Permanent Secretaries, Members of Parliament as well as Cabinet members. |
Эта брошюра была распространена среди групп женщин, руководителей десяти административных районов, всех постоянных секретарей, членов парламента, а также членов Кабинета. |
Furthermore, as part of an outreach programme, the territorial Department of Environment published a brochure to raise awareness of climate change and the possible impact it could have on Montserrat's fragile and vulnerable natural environment and limited resources. |
В рамках пропагандистской программы Департамент по охране окружающей среды территории была опубликована брошюра, призванная повысить информированность общественности о климатических изменениях и возможном воздействии, которое они могут оказать на хрупкую и уязвимую природную среду и ограниченные ресурсы Монтсеррата. |
Several training programmes have been conducted and an "Amerindian Act Made Simple" brochure was published and distributed to all leaders and community members, which provided a non-technical explanation of the law. |
Было проведено несколько учебных программ, а также была опубликована и распространена среди всех руководителей и членов общин брошюра "Закон об индейцах: основные сведения", в которой приведены разъяснения положений этого закона для неспециалистов. |
The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. |
Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
Based on the experience gained from these conferences, a guide and a brochure with suggestions and ideas for promoting more women to local political positions of power will be prepared. |
На основе опыта, полученного в ходе таких конференций, будут подготовлены руководство и брошюра, содержащие предложения и рекомендации в отношении более активного продвижения женщин на руководящие политические должности на местном уровне. |
A brochure outlining ideas to celebrate the anniversary year, to be shared with civil society, business, governments and academia, was also published. |
Также была опубликована брошюра с описанием возможных мероприятий в рамках празднования этой знаменательной даты, предназначенная для гражданского общества, представителей бизнеса, правительств и научных кругов. |
The brochure is intended to provide guidance and support to political decision makers in their efforts to ensure more sustainable development by strengthening policy integration among relevant sectors of government and to incorporate stakeholders into the decision-making process. |
Эта брошюра призвана служить руководством и средством поддержки для лиц, принимающих политические решения, в деле обеспечения более устойчивого развития за счет усиления политической интеграции соответствующих подразделений правительств и вовлечения заинтересованных сторон в процесс принятия решений. |
In 2007, the National Statistical Service produced a study entitled "Women and men of Armenia" (a brochure in English is attached). |
Так, в 2007-ом году национальная статистическая служба республики осуществила исследование "Женщины и мужчины Армении"(брошюра на английском языке прилагается). |
The Committee was informed that a special brochure has been published and already distributed to all Administrative Units in the territory of Slovenia, to Diplomatic and Consular posts of the Republic of Slovenia in states of former Yugoslavia and to Slovenian NGOs. |
Комитет был проинформирован о том, что в этой связи была опубликована специальная брошюра, распространенная среди всех административных подразделений на территории Словении, дипломатических и консульских служб Республики Словения в государствах бывшей Югославии и среди национальных НПО. |
For example, a brochure, "Rock from the Right", which provides information about right-wing rock and the origins, developments and trends in this music sector, is regularly updated and reprinted. |
Так, например, регулярно обновляется и переиздается брошюра "Рок справа", в которой приводится информация о рок-группах, придерживающихся правоэкстремистских взглядов, а также об истоках этой музыки, ее особенностях и месте в музыкальном мире. |
A brochure, "The Right to Vote and Political Tolerance", published in English and 15 Ghanaian languages, was distributed to participants during the workshop and other public education programmes conducted prior to the 1996 elections. |
Среди участников в ходе этого рабочего совещания и в рамках других мероприятий по информированию общественности, проводившихся в период подготовки к выборам 1996 года, на английском языке и 15 языках Ганы была распространена брошюра под названием "Право на голосование и политическая терпимость". |
A brochure was produced, aiming at raising awareness about the rights of older persons, the type of social services available, and about what to pay attention to when choosing a social service. |
Была выпущена специальная брошюра для повышения осведомленности о правах пожилых людей, о характере имеющихся социальных услуг и о том, на что следует обращать внимание при выборе социальной службы. |
A new Brochure of the TEM Project is ready to be published and efforts are being made for the preparation of a similar brochure of the TER Project. |
Готова к опубликованию новая брошюра Проекта ТЕА, и предпринимаются усилия для издания аналогичной брошюры Проекта ТЕЖ. |
The Campaign secretariat established two web-based platforms (and) and produced a new communication brochure in three of the six official languages of the United Nations, as well as guidelines for joining the Campaign. |
Секретариатом Кампании были разработаны интернет-платформы (и) и подготовлена новая коммуникационная брошюра на трех из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, а также руководящие указания, касающиеся присоединения к Кампании. |
An information brochure has been developed to explain the definition of lead paint and includes a list of lead compounds commonly found in lead paint. |
Была подготовлена информационная брошюра, в которой объясняется определение содержащей свинец краски и включен список соединений свинца, которые обычно встречаются в содержащей свинец краске. |
The brochure is to serve as a practical guide, presenting to Roma parents how significant early education is for the development of their children and their success at later stages of education. |
Эта брошюра должна быть практическим руководством, показывающим родителям из общины рома, какое большое значение имеет учеба в раннем возрасте для развития их детей и для успешного продолжения их образования. |
In celebration of the forty-fifth anniversary of the Convention, a special brochure had been published entitled "The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and its implementation in the Republic of Uzbekistan". |
По случаю 45й годовщины Конвенции была опубликована специальная брошюра под названием «Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ее применение в Республике Узбекистан». |
I have got the hotel brochure here, actually, and, do you know, it's got three restaurants, a spa, and a gym, a business centre, tennis court. |
У меня тут брошюра отеля, и, знаете ли, тут есть три ресторана, спа, тренажёрка, бизнес-центр, теннисный корт. |
Steps had been taken to disseminate awareness of the Optional Protocol to the Convention, including the holding of a press conference and the publication of a comprehensive brochure, and a special training course for legal professionals had also been introduced. |
Были приняты шаги для распространения информации о Факультативном протоколе к Конвенции, в том числе была проведена пресс-конференция и опубликована подробная брошюра, также был разработан специальный учебный курс для адвокатов. |
The brochure was issued in 2005 at the end of stage I of the interdepartmental project of the Ministry of the Interior, Ministry of Defense, Ministry of Finance and Ministry of Justice. |
Брошюра была издана в 2005 году в конце первого этапа реализации межведомственного проекта Министерства внутренних дел, Министерства обороны, Министерства финансов и Министерства юстиции. |
Ms. Lassegue said that a 24-hour telephone hotline for victims of trafficking had been set up and a brochure was available on victims' rights and the steps to follow in reporting violations. |
Г-жа Лассег говорит, что была открыта круглосуточная горячая линия для жертв торговли людьми и имеется брошюра, информирующая о правах жертв и действиях, которых следует придерживаться при сообщении о случаях нарушения их прав. |
In 1999 the brochure was published in 150,000 copies in Latvian and 150,000 in Russian, and was distributed to the public. |
В 1999 году эта брошюра была издана тиражом 150000 экземпляров на латышском языке и 150000 - на русском языке для широкого распространения. |
In addition, a brochure providing information on the activities of the Centre and its main objectives is currently being revised and will be distributed to participants in meetings and conferences organized by the Centre and to Member States. |
Кроме того, в настоящее время редактируется брошюра, в которой представлена информация о деятельности Центра и его основных задачах и которая будет распространяться среди участников совещаний и конференций, организуемых Центром, и среди государств-членов. |