| The text is easy to understand, as the brochure was written by journalists for non-experts. |
Текст усваивается довольно легко, поскольку брошюра была написана журналистами для неискушенной аудитории. |
| The Meeting noted that if the brochure could be produced in all the languages of the United Nations, funding or in-kind support for the printing of the brochures would be necessary. |
Совещание отметило, что, если брошюра будет издаваться на всех языках Организации Объединенных Наций, для ее напечатания понадобится финансирование или помощь в натуральной форме. |
| A brochure, "The Right to Vote and Political Tolerance", published in English and 15 Ghanaian languages, was distributed to participants during the workshop and other public education programmes conducted prior to the 1996 elections. |
Среди участников в ходе этого рабочего совещания и в рамках других мероприятий по информированию общественности, проводившихся в период подготовки к выборам 1996 года, на английском языке и 15 языках Ганы была распространена брошюра под названием "Право на голосование и политическая терпимость". |
| A brochure summarizing the procedure to be followed in depositing and processing complaints about infractions committed by police officers had been prepared by the State police in collaboration with a Latvian NGO and made publicly available, via the State police website. |
Была подготовлена брошюра с изложением процедуры подачи и рассмотрения жалоб на правонарушения со стороны сотрудников полиции; она была составлена органами Государственной полиции в сотрудничестве с одной из НПО Латвии и распространена среди населения страны, в частности путем размещения на веб-сайте Государственной полиции. |
| The Brochure should be ready for the Budapest Conference, where progress in the implementation of THE PEP will be presented and discussed. |
Эта брошюра должна быть подготовлена для Будапештской конференции, на которой будет обсуждаться вопрос о ходе осуществления ОПТОСОЗ. |