| The brochure should be printed for the OECD Scheme meeting in December 2009. |
Данная брошюра должна быть отпечатана к совещанию Схемы ОЭСР в декабре 2009 года. |
| A brochure describing the Framework and its use has been prepared in the six official languages of the United Nations and distributed to national statistical offices. |
Национальным статистическим управлениям была разослана брошюра с описанием Базовых принципов и их применения, подготовленная на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| A brochure has been produced to explain the roles and synergies of these four units and programmes, which together constitute a centre of excellence for coral reefs. |
Была издана брошюра, в которой разъясняются роль и специфический вклад каждого из этих четырех подразделений и программ, которые в совокупности образуют центр передовых знаний по коралловым рифам. |
| The application forms, a brochure with examples of activities supported between 1998 and 2000 and other details on the ACT Project are available upon request from OHCHR in Geneva and from its field presences, as well as from concerned UNDP country offices. |
Формуляры, брошюра, содержащая примеры деятельности, которая проводилась в период 1998-2000 годов, и другие подробные материалы о Проекте СПО могут быть направлены по соответствующей просьбе УВКПЧ в Женеве и его представителями на местах, а также соответствующими страновыми отделениями ПРООН. |
| officers. In the framework of the project a family violence information brochure was drawn up for the police that explains cases of family violence and describes the role of persons related to the case. |
В рамках этого проекта для сотрудников полиции была подготовлена информационная брошюра о насилии в семье, в которой объясняются случаи насилия в семье и излагается роль тех лиц, которые занимаются такими случаями. |