Английский - русский
Перевод слова Broadband
Вариант перевода Широкополосной связи

Примеры в контексте "Broadband - Широкополосной связи"

Примеры: Broadband - Широкополосной связи
Wireless broadband: The most significant trend contributing to the worldwide spread of broadband has been the rapid and dramatic increase in the capacity and functions of wireless telecommunications services. Беспроводная широкополосная связь: основной тенденцией, лежащей в основе глобальной экспансии широкополосной связи, является стремительный и резкий рост пропускной способности и функциональности беспроводных телекоммукационных услуг.
The Commission also acts as secretariat of the regional dialogue on broadband, which fosters regional infrastructure integration, regulatory consistency and development of indicators to measure broadband deployment and access. Кроме того, Комиссия выполняет функции секретариата "регионального диалога по широкополосной связи", в задачи которого входит укрепление интеграционных процессов в сфере региональной инфраструктуры, согласование норм регулирования и разработка показателей оценки внедрения широкополосной связи и уровня широкополосного доступа.
The potential impact of broadband on economic development has been emphasized in reports by the World Bank, which suggests that there is a strong association between broadband and economic growth. Потенциальное воздействие широкополосной связи на экономическое развитие подчеркивалось в докладах Всемирного банка, где высказывалось предположение о том, что наблюдается тесная связь между широкополосной связью и экономическим ростом.
Governments in developed countries have included broadband infrastructure investment in economic stimulus programmes, while governments in developing countries have begun to integrate broadband in their strategies for national economic growth. Правительства в развитых странах включили задачу привлечения инвестиций в инфраструктуру широкополосной связи в свои программы экономического стимулирования, в то время как правительства в развивающихся странах стали включать задачи широкополосной связи в свои стратегии национального экономического роста.
Seventy countries have adopted national strategies to promote broadband, most of which focus on building nationwide broadband infrastructure and providing public services online (e-health, e-education, e-government, e-business). В 70 странах приняты национальные стратегии поощрения широкополосной связи, большинство которых сосредоточены на создании общенациональной широкополосной инфраструктуры и на предоставлении общественных услуг в онлайновом режиме (электронные услуги в области здравоохранения и образования, электронное государственное управление, электронные деловые операции).
The e-Europe 2005 initiative, for example, targets the higher adoption of broadband. Инициатива "Электронная Европа 2005", например, ставит целью более широкое внедрение широкополосной связи.
The result is very wide consumer choice and terms of access to broadband. В результате потребители имеют очень широкий выбор интересных предложений и условий доступа к широкополосной связи.
It encouraged governments to stimulate universal access to broadband and bridge the digital divide, and United Nations agencies to incorporate WSIS recommendations in development assistance frameworks. Он призвал правительства стимулировать всеобщий доступ к широкополосной связи и устранить цифровой разрыв, а также призвал учреждения Организации Объединенных Наций включить рекомендации ВВИО в программы содействия развитию.
In addition, broadband growth in LDCs has been less dynamic, suggesting that they may be falling further behind other countries. Кроме того, рост широкополосной связи в НРС был менее динамичным, что указывает на возможный рост их отставания от других стран.
Many countries have determined that given the importance of broadband infrastructure, it is of public interest to have the broadest diffusion possible. Многие страны уже пришли к выводу о том, что с учетом важности инфраструктуры широкополосной связи ее максимально широкое распространение отвечает общественным интересам.
Two major trends were the steep growth of mobile-cellular subscriptions and growing access to the Internet and broadband. Наблюдались две основные тенденции - стремительный рост абонентов мобильной связи и доступа к сети Интернет и широкополосной связи.
His Government had also provided support for the private sector and was promoting the use of mobile networks and broadband, including in the postal system. Его правительство также оказывает поддержку частному сектору и поощряет использование мобильных сетей и широкополосной связи, в том числе в почтовой системе.
The recently adopted Regional Digital Development Strategy identified gaps in ICT development in the region and critical issues, such as broadband development, and proposed mitigating measures. Недавно принятая Региональная стратегия цифрового развития выявила пробелы в развитии ИКТ в регионе и поставила важные вопросы, такие как развитие широкополосной связи, и предлагаемые меры по смягчению последствий.
More must therefore be done to support the efforts of the least developed countries to improve Internet connections and broadband use and accessibility. Именно поэтому необходимо принять дополнительные меры для поддержки усилий наименее развитых стран по улучшению возможностей присоединения к интернету и использования широкополосной связи и ее доступности.
It was also implementing a regional communication infrastructure programme to improve the quality, availability and affordability of broadband in Malawi and to provide Internet connections to public institutions. Также осуществляется региональная программа в области инфраструктуры связи для улучшения качества, наличия и доступности широкополосной связи в Малави и для обеспечения подключения к интернету государственных учреждений.
The Government and the private sector had invested more than $2 million in 2013 in broadband infrastructure and the establishment of third-generation networks. В 2013 году правительство и частный сектор вложили более 2 млн. долл. США в инфраструктуру широкополосной связи и в создание сетей третьего поколения.
The Commission had added a new target calling for gender equality in access to broadband to prevent the considerable digital gap from widening further. Комиссия добавила новый целевой показатель, предусматривающий гендерное равенство в доступе к широкополосной связи для предотвращения дальнейшего расширения и без того значительного цифрового разрыва.
Nevertheless, the information available indicates that there is a digital divide with regards to Internet access, and a widening gap for broadband, both fixed and mobile. Тем не менее, имеющаяся информация свидетельствует о том, что в отношении доступа к Интернету существует цифровой разрыв и расширяющийся разрыв по широкополосной связи, как стационарной, так и мобильной.
Also, the Regional Broadband Observatory produces indicators on diffusion and access to broadband, tariffs and service speed. Кроме того, региональный центр сбора данных по широкополосной связи публикует показатели, касающиеся распространения широкополосной связи и доступа к ней, тарифов и скорости передачи данных.
The potential of broadband has been explored in reports from the World Bank and the Broadband Commission for Digital Development. В докладах Всемирного банка и Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития рассматривались потенциальные возможности широкополосной связи.
Furthermore, ASEAN was promoting cooperation to achieve a broadband connection across ASEAN. Помимо этого, АСЕАН содействует сотрудничеству в деле внедрения широкополосной связи в своих странах.
More significantly from the region's development perspective, findings show that unless countries strive to dramatically increase their broadband deployment, the economic impact of the technology will remain quite limited. Что еще более важно с точки зрения развития региона, результаты показывают, что если страны не стремятся к тому, чтобы резко увеличить свои темпы развертывания широкополосной связи, экономические последствия этой технологии будут оставаться весьма ограниченными.
At its fifteenth session. the Commission held a special panel on extending rural access to broadband and decided to examine the priority theme "Internet broadband for an inclusive digital society" for its next session. На своей пятнадцатой сессии Комиссия провела специальное секционное обсуждение, посвященное теме расширения доступа сельских жителей к широкополосной связи, и приняла решение рассмотреть имеющую приоритетное значение тему "Широкополосный доступ к Интернету для инклюзивного цифрового общества" на своей следующей сессии.
These initiatives may have different labels, such as national broadband strategy or national broadband plan, and sometimes national ICT strategy or plan, although the latter may address a wider set of issues. Такие программы могут носить различные названия, в том числе "национальная стратегия в области широкополосной связи" или "национальный план развития широкополосной связи", а в некоторых случаях "национальный план или стратегия в области ИКТ", хотя последние могут охватывать более широкий круг вопросов.
Sweden, for example, was the first European country to develop a broadband policy in 1999, with the Government aiming to provide broadband in rural and remote areas where there is no market incentive to do so. Швеция, например, стала первой европейской страной, разработавшей в 1999 году стратегию в области широкополосной связи, в рамках которой правительство стремится обеспечить широкополосный доступ в сельских и отдаленных районах, где рыночные стимулы для развития такой связи отсутствуют.