Английский - русский
Перевод слова Broadband

Перевод broadband с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкополосной связи (примеров 313)
David Rugamba Muhizi from Rwanda focused on broadband for an inclusive digital society. Давид Ругамба Мухизи из Руанды сделал основной акцент на широкополосной связи для всеохватывающего цифрового общества.
The recently established ITU-UNESCO Broadband Commission for Digital Development has also underscored the role of broadband in implementing Millennium Development Goal 3. Недавно созданная Комиссия по вопросам широкополосной связи в интересах развития цифровых технологий также подчеркнула роль широкополосной связи в деле достижения цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Availability of reliable broadband infrastructure and services in rural areas in particular can create a strong foundation for businesses to locate and expand in these areas, helping to reduce the pressures of excess urbanization. В частности, доступ к надежной инфраструктуре и услугам широкополосной связи в сельских районах может заложить надежную основу создания и развития в этих районах коммерческих предприятий, что способствовало бы снижению бремени излишней урбанизации.
Mr. Xuan Zengpei, Director, ICSTD, UNESCAP, in his presentation addressed the goals of the community e-centres making use of satellite broadband communications advantages for rural development and poverty reduction. Господин Ксян Зенгпей, Директор, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН, в своем выступлении рассказал о задачах общинных электронных центров, использующих преимущества систем спутниковой широкополосной связи, для развития сельских районов и уменьшения бедности.
Therefore, investment in education, with a focus on ICT-oriented curricula, is also critical to benefit from broadband development; В связи с этим инвестиции в образование с особым вниманием к предметам, увязанным с ИКТ, также являются крайне важным фактором получения положительного эффекта от развития широкополосной связи;
Больше примеров...
Широкополосный (примеров 58)
'Priority one broadband distress signal. ' Широкополосный сигнал бедствия высшего приоритета.
Mobile broadband has been the fastest growing market segment, with developing-country subscriptions doubling between 2011 and 2013. Мобильный широкополосный доступ - это наиболее быстро растущий сегмент рынка, причем количество пользующихся им абонентов в развивающихся странах в период с 2011 по 2013 год увеличилось в два раза.
However, China still faced a digital divide among its regions and was accelerating research and development on the next generation of ICTs, including broadband; in that connection, he called on the international community to support efforts to develop new transnational ICT infrastructures. Однако Китай по-прежнему сталкивается «цифровым разрывом» между регионами и ускоряет темпы исследований и разработок ИКТ следующего поколения, включая широкополосный доступ; в этой связи он призывает международное сообщество поддержать усилия по созданию новой транснациональной инфраструктуры ИКТ.
The "e-Taiwan" project launched by the government seeks to use US$1.83 billion to improve the information and communications infrastructure in Taiwan in five major areas: government, life, business, transport, and broadband. Планируется, что начатый правительством проект «e-Taiwan» потратит 1,83 млрд долларов для улучшения информационной и коммуникационной инфраструктуры на Тайване в пяти основных областях: правительство, жизнь, бизнес, транспорт и широкополосный доступ в Интернет.
Broadband can have significant economic benefits. Широкополосный доступ к Интернету может иметь значительные экономические выгоды.
Больше примеров...
Широкополосная связь (примеров 28)
Like mobile technology and the early Internet, broadband is set to be the next transformational technology for the sector. Подобно мобильной технологии и Интернету на раннем этапе, широкополосная связь призвана стать следующей трансформационной технологией в этом секторе.
Broadband is essential to enable enterprises to make full use of Internet-based services and applications. Широкополосная связь необходима предприятиям для того, чтобы пользоваться всеми услугами и возможностями, доступными благодаря Интернету.
Broadband therefore acts as a key link between information providers, namely individuals, communities, businesses or the government, and the inventiveness built around knowledge-networked societies. Широкополосная связь, как следствие этого, выступает в качестве ключевого звена между поставщиками информации, а именно отдельными лицами, общинами, предприятиями и правительствами, и изобретательностью, опирающейся на наукоемкие сетевые сообщества.
In partnership with the International Development Research Centre of Canada and a network of regional ICT researchers, ECLAC published a study entitled Accelerating the Digital Revolution: Broadband for Latin America and the Caribbean. В партнерстве с Канадским центром исследований по вопросам международного развития и Региональной сетью исследователей ИКТ ЭКЛАК опубликовала исследование, озаглавленное "Ускорение цифровой революции: широкополосная связь для Латинской Америки и Карибского бассейна".
Mobile broadband may enable some countries to catch up on Internet connectivity. Мобильная широкополосная связь может позволить некоторым странам устранить пробелы в Интернет-соединяемости.
Больше примеров...
Широкополосную связь (примеров 15)
One fifth of International Telecommunication Union (ITU) member countries have included broadband as part of universal access. Пятая часть стран - членов Международного союза электросвязи (МСЭ) включила широкополосную связь в программы обеспечения всеобщего доступа.
MEGASAT is a Satellite Internet Service provider who can install and service Satellite Broadband at your home, place of work or anywhere you require. MEGASAT является спутниковый интернет сервис, который может установить и обслуживать спутниковую широкополосную связь в вашем доме, на место работы или везде где вы хотите.
Public-private partnerships have emerged as a major option for developing and maintaining large-scale public infrastructure, including broadband, or in making basic service delivery more efficient. Налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами стало одним из главных возможных способов развития и сохранения масштабной государственной инфраструктуры, включая широкополосную связь, и более эффективного оказания базовых услуг.
The ESCAP/Asia-Pacific Satellite Communications Council Workshop on Digital Satellite Broadcasting and Digital Multimedia Broadcasting, held in March 2003, had concluded that satellite broadband would be affordable for least developed countries in the ESCAP region. В марте 2003 года проведен практикум ЭСКАТО/Азиатско - тихоокеанского совета по спутниковой связи по цифровому спутниковому вещанию и цифровому мультимедийному вещанию, на котором был сделан вывод о приемлемости затрат на спутниковую широкополосную связь для наименее развитых стран региона ЭСКАТО.
Broadband costs as a share of gross national income are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to the submarine communications cables. Затраты на широкополосную связь как доля валового национального дохода в не имеющих выхода к морю развивающихся странах выше, чем в прибрежных странах, которые находятся ближе к подводным коммуникационным кабелям.
Больше примеров...
Широкополосным доступом (примеров 6)
Portugal was one of the first countries in Europe to ensure the broadband connection of all public primary and secondary schools. Португалия одной из первых в Европе обеспечила обустройство всех государственных начальных и средних школ широкополосным доступом в Интернет.
It offered a hierarchy of measurements, starting from basic ICT access and moving to broadband. Она представила иерархическую систему показателей, начиная с базового доступа к ИКТ и кончая широкополосным доступом.
The share of fixed (wired) broadband subscriptions across the Parties has also increased (graph 1.3 of the accompanying document). Доля абонентов, пользующихся фиксированным (проводным) широкополосным доступом в странах-Сторонах, также возросла (график 1.3 сопроводительного документа).
Many innovative services now taken for granted by Russian and CIS mobile and broadband subscribers were actually first introduced by VimpelCom. Многие инновационные сервисы, привычные для пользователей мобильной связью и широкополосным доступом в России и СНГ, были впервые предложены именно «ВымпелКомом».
It reviews the international status of broadband and proposes a set of policies to promote broadband development for an inclusive digital society in developing countries. В докладе содержится обзор ситуации с широкополосным доступом на глобальном уровне и предлагается набор политических инструментов, направленных на поощрение развития широкополосного доступа для включающего всех цифрового общества развивающихся стран.
Больше примеров...
Широкополосная сеть (примеров 12)
In 2006, broadband was available in only 25 African countries. В 2006 году широкополосная сеть имелась лишь в 25 африканских странах.
C. Does the developing world really need broadband? С. Нужна ли на самом деле развивающимся странам широкополосная сеть?
The next frontier of the digital divide: broadband Следующий рубеж цифрового разрыва: широкополосная сеть
The technology is called broadband. Технология называется "широкополосная сеть".
With a nationwide ultra high-speed national broadband network coming in 2012, it will be increasingly viable for employees to work from home. После того как в 2012 году будет создана общенациональная сверхскоростная широкополосная сеть передачи данных, работники со все большей вероятностью смогут работать дома.
Больше примеров...
Высокоскоростного доступа (примеров 4)
We have strategic alliances with other partners to deal with such issues, especially problems with the broadband connections of African universities and primary and secondary schools. Заключаются стратегические союзы с другими партнерами в целях решения этого и других вопросов, в частности проблем высокоскоростного доступа в интернет для университетов, а также средних и начальных школ в Африке.
In Norway, Telenor had strong performance in 2009, particularly within the mobile area where the demand for mobile broadband was one of the main revenue drivers. В 2009 году компания Telenor добилась превосходных результатов в Норвегии, особенно в сфере мобильной связи, где огромную роль в успехе компании сыграл высокий спрос на услуги высокоскоростного доступа в Интернет с мобильных телефонов.
WiMAX, is being promoted as a solution for high-speed access, as it will enable broadband connections at high speed at distances of over 20 km from a single base station. В качестве одного из вариантов обеспечения высокоскоростного доступа предлагается технология WiMAX, поскольку она позволит обеспечивать высокоскоростное широкополосное подключение на расстояниях свыше 20 км от отдельной базовой станции.
Volia offers analogue cable television (Volia Cable), digital television (Volia Premium TV) and high-speed internet access via cable (Volia Broadband). ВОЛЯ предоставляет услуги аналогового кабельного телевидения Воля Кабель, цифрового кабельного телевидения Воля Преміум ТВ и высокоскоростного доступа в Интернет по сетям кабельного телевидения Воля Бродбенд.
Больше примеров...
Broadband (примеров 16)
The term Virtual Leased Line is also used to describe a point to point bonded connection using the Broadband Bonding technology. Термин Virtual Leased Line также используется для описания соединений точка-точка соединения с использованием технологии Broadband Bonding.
Telsat Broadband has data caps in effect on all standard accounts but does not have lock-in contracts. Telsat Broadband имеет ограничения по данным на всех стандартных учетных записях, но не имеет блокировочных контрактов.
In 2005 it merged with Broadband Gibraltar Limited to form Sapphire Networks Limited. В 2005 году Gibnet объединилась с Broadband Gibraltar Limited, сформировав компанию Sapphire Networks Limited.
PT Broadband Multimedia Tbk is the first operator for cable TV in Indonesia under the brand name "Kabelvision" on 16 January 1994. РТ Broadband Multimedia Tbk была первым оператором кабельного телевидения в Индонезии, стартовавшим под брендом Kabelvision в 1995 году.
One is the Broadband Commission, which advocates for broadband as a key infrastructure of the twenty-first century. Один из них - Комиссия по широкополосной связи (Broadband Commission), которая выступает за использование широкополосных сетей в качестве ключевой инфраструктуры в двадцать первом веке.
Больше примеров...
Широкополосного доступа (примеров 66)
Maximizing its value depends, however, on the availability of reliable, high-quality broadband infrastructure and steps to overcome challenges of data protection and data sovereignty. Вместе с тем максимальное извлечение выгод из них зависит от наличия надежной и высококачественной инфраструктуры широкополосного доступа, а также от принятия мер по преодолению проблем в сфере защиты данных и обеспечению суверенитета над данными.
The amount of broadband ports installed totalled 378,000 across the country at the end of 2012, up by 55.5% year-on-year. Количество портов широкополосного доступа, установленных по всей стране в конце 2012 года, составило 378000, увеличившись на 55,5%.
The Austrian broadband market is dominated by the DSL providers, which rapidly overtook cable as the preferred access method. На австрийском рынке широкополосного доступа в Интернет преобладают провайдеры DSL, которые быстро обогнали провайдеров кабельного доступа.
The importance of broadband was echoed at the Rio+20 Conference. Важность широкополосного доступа к Интернету была поддержана на Конференции Рио+20.
(b) The debate over the goals for broadband service has evolved from universal access to universal services. Ь) обсуждение предназначения услуг широкополосного доступа основывается на принципе всеобщего доступа к услугам общего пользования.
Больше примеров...
Широкополосные технологии (примеров 17)
In developed countries, enterprises are increasingly adopting broadband to connect to the Internet. В развитых странах предприятия все активнее внедряют широкополосные технологии для подключения к Интернету.
Other studies in the UK indicate that enterprises that use broadband are more likely to have multiple business links, and enterprises with more links tend to have higher labour productivity. Другие исследования, проведенные на этот раз в Соединенном Королевстве, указывают на то, что использующим широкополосные технологии предприятиям проще поддерживать обширные деловые связи, а предприятия с более обширными деловыми связями обычно отличает более высокая производительность труда.
"Tunis +3: broadband, industry of content for development" «Тунис +З: широкополосные технологии, информационная индустрия на службе развития»
In 2000, when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were established, broadband was in its infancy, and most of these benefits had not even been imagined. В 2000 году, когда ООН установили Цели развития тысячелетия (ЦРТ), широкополосные технологии только зарождались, и о большинстве этих преимуществ мы даже не могли подумать.
Digital and broadband technology has the ability to leapfrog Nigeria to new heights: by delivering a critical mass of products in a sustained and uninterrupted fashion, the Nigerian film industry is likely to experience huge growth and attract massive private-sector investment. Цифровые и широкополосные технологии могут позволить Нигерии достичь новых высот, обеспечивая устойчивый и бесперебойный выпуск критической массы продуктов, нигерийская кинопромышленность может добиться колоссального роста и привлечения крупных инвестиций из частного сектора.
Больше примеров...
Широкополосное подключение (примеров 16)
Broadband prices (as a percentage of monthly GNI per user) have been decreasing substantially in some countries in Asia and Pacific (for example in Bangladesh from $53.6 in 2008 to $7.7 in 2011). Цены на широкополосное подключение (в процентах от ежемесячного ВНД на одного пользователя) существенно снижались в некоторых странах Азиатско-Тихоокеанского региона (например, в Бангладеш с 53,6 долл. США в 2008 году до 7,7 долл. США в 2011 году).
Broadband is not necessary. Широкополосное подключение не обязательно.
WiMAX, is being promoted as a solution for high-speed access, as it will enable broadband connections at high speed at distances of over 20 km from a single base station. В качестве одного из вариантов обеспечения высокоскоростного доступа предлагается технология WiMAX, поскольку она позволит обеспечивать высокоскоростное широкополосное подключение на расстояниях свыше 20 км от отдельной базовой станции.
Broadband should not be considered a luxury option of Internet connection. Широкополосное подключение к Интернету не должно считаться роскошью.
Broadband is not necessary. Широкополосное подключение не обязательно.
Больше примеров...
Высокоскоростной (примеров 21)
Iskratel enables reliable and high-speed access for users, who wish to connect to the web via wireline or wireless broadband lines. Iskratel предоставляет надежный высокоскоростной доступ пользователям, желающим подключиться к сети через проводную или беспроводную широкополосную линию связи.
A number of successful case studies were presented, such as the high-speed broadband infrastructure projects in sparsely populated areas. Было приведено несколько примеров успешного опыта, в частности относящихся к реализации инфраструктурных проектов по использованию высокоскоростной широкополосной связи в малонаселенных районах.
Reduced requirements owing to the delay in the finalization of a contract for high-speed broadband global area network video data transfer for public information activities Сокращение потребностей, обусловленное задержкой с заключением контракта на организацию высокоскоростной передачи видеоинформации по широкополосной глобальной вычислительной сети для целей деятельности в области общественной информации
The Information Economy Report 2006 showed that in developed economies, broadband subscribers increased by almost 15 per cent in the last half of 2005, reaching 158 million. В Докладе об информационной экономике 2006 года показано, что в первой половине 2005 года в развитых странах число абонентов высокоскоростной связи выросло почти на 15%, достигнув 158 миллионов.
One panel examined ultra high-speed broadband for business and investment promotion, in particular in the case of Africa, arguing that the continent should have opportunities that would enable it to connect and use the existing infrastructure and services to create its own solutions. Так, участники одной из секций обсуждали перспективы использования высокоскоростной широкополосной связи для стимулирования предпринимательства и инвестиций, особенно в Африке, исходя из того, что этому континенту необходимо предоставить возможности для налаживания связи и использования существующей инфраструктуры и услуг с целью выработки собственных решений.
Больше примеров...