Английский - русский
Перевод слова Broadband
Вариант перевода Широкополосной связи

Примеры в контексте "Broadband - Широкополосной связи"

Примеры: Broadband - Широкополосной связи
These points highlight the accelerating shift towards mobile and broadband technologies throughout the region. Все это указывает на ускорение перехода в регионе к технологиям мобильной и широкополосной связи.
This includes uniform support and encouragement for mobile applications and broadband network development. Это предусматривает единую поддержку и стимулирование развития мобильной и широкополосной связи.
Mobile broadband infrastructures are also being increasingly rolled out in Asia and the Pacific. В Азиатско-Тихоокеанском регионе постоянно увеличиваются также инфраструктуры мобильной широкополосной связи.
In terms of infrastructure, the need for continued broadband expansion was seen as crucial by several of the speakers. С точки зрения инфраструктуры некоторые из выступавших подчеркнули необходимость дальнейшего расширения широкополосной связи.
This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. Это включает в себя процесс завершения разработки национальной политики в области широкополосной связи и управления спектром частот.
More investment in broadband infrastructure and innovative services was needed in order to generate new jobs and incomes. Необходимо увеличивать инвестиции в инфраструктуру широкополосной связи и предлагать инновационные услуги для того, что позволит создавать новые рабочие места и извлекать прибыль.
The Committee acknowledged that future trends in broadband deployment would be led by wireless broadband technologies. Комитет признал, что будущие тенденции развития широкополосной связи будут определяться беспроводными технологиями широкополосной связи.
Data for mobile broadband are available for only a handful of countries, while for fixed broadband, data are more extensive. Данные по мобильной широкополосной связи имеются только по небольшому числу стран, в то время как данные о стационарной широкополосной связи носят более обстоятельный характер.
National governments can play an important role in defining and agreeing with all stakeholders on the scope of public policy in national broadband models to increase inclusive broadband development in developing countries. Правительства стран могут сыграть значимую роль в процессе определения и утверждения со всеми заинтересованными сторонами сферы охвата государственной политики в области широкополосной связи в целях содействия инклюзивному развитию широкополосной связи в развивающихся странах.
The future goals should explore inclusive and sustainable connectivity, particularly through broadband, and the factors required for affordable universal access to broadband. Будущие цели должны быть посвящены инклюзивной и устойчивой соединяемости, прежде всего на основе широкополосной связи, и тем факторам, которые необходимы для обеспечения недорогого всеобщего доступа к широкополосной связи.
Governments should develop national ICT and broadband strategies in order to close the widening access gap to broadband between regions. Правительствам следует разработать национальные стратегии в области ИКТ и широкополосной связи для того, чтобы устранить расширяющийся разрыв в доступе к широкополосной связи между регионами.
More and more users worldwide, especially in rural areas, are gaining wireless broadband connections. Во всем мире, и особенно в сельских районах, постоянно растет число пользователей, получающих доступ к беспроводной широкополосной связи.
By December 2011, ITU estimated there were more than 1.7 billion broadband subscriptions worldwide, up 27 per cent over 12 months. К декабрю 2011 года, по оценкам МСЭ, во всем мире насчитывалось свыше 1,7 млрд. договоров на использование широкополосной связи, 27% из которых были заключены на период свыше 12 месяцев.
Of particular concern was the growing digital divide between developed and developing countries linked to broadband capacity. Особую обеспокоенность вызывает растущий цифровой разрыв между развитыми и развивающимися странами, связанный с емкостью сетей широкополосной связи.
Many governments in developing countries still do not closely track indicators of broadband, as opposed to traditional telephony and mobile phone penetration. Государственные органы многих развивающихся стран по-прежнему подробно не отслеживают показатели развития широкополосной связи в отличие от показателей, связанных с проникновением традиционной телефонной и мобильной связи.
Even broadband prices are already decreasing to below $10 per month in some markets. Даже цены на услуги широкополосной связи на многих рынках уже упали ниже 10 долл. в месяц.
Virtually all of these infinitely popular Internet applications were created in the mid-to-late 2000s, concurrently with the spread of broadband communications. Практически все эти имеющие огромный успех Интернет-приложения были созданы в середине 2000-х годов параллельно с распространением широкополосной связи.
In addition, the growth of broadband and mobile ICTs has helped to enable new initiatives within the financial sector. Кроме того, рост проникновения широкополосной связи и мобильных ИКТ способствует осуществлению новых инициатив в самом финансовом секторе.
B. National broadband strategies and plans В. Национальные стратегии и планы развития широкополосной связи
Governments of developing countries across different regions are putting in place such ICT policies and national broadband plans. Подобные политические программы в сфере ИКТ и национальные планы развития широкополосной связи внедряются правительствами развивающихся стран в различных регионах мира.
For instance, the Government of Singapore network has been broadband enabled to allow public sector officers to access systems and information easily. Например, сеть правительства Сингапура оснащена средствами широкополосной связи, обеспечивающей сотрудникам государственного сектора легкий доступ к системам и информации.
Once it is completed, broadband communications services will be accessible to 98% of the rural territory of the country. По его завершении услуги широкополосной связи будут доступны на 98 процентах сельской территории страны.
Indeed, the widening broadband divide within countries and across geographic regions was a major obstacle to achieving an inclusive global information society. В самом деле, увеличение разрыва в уровнях развития широкополосной связи в странах и между географическими регионами - это серьезное препятствие на пути к строительству инклюзивного глобального информационного общества.
It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries as well as to share national experiences relevant to the deployment of broadband. Участники форума рассказали о ряде выдвинутых в последнее время инициатив в этой области, ориентированных на указанную категорию стран, а также делились национальным опытом внедрения широкополосной связи.
It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries and to share national experiences relevant to the deployment of broadband. Участники представили информацию о некоторых последних инициативах в области освоения широкополосных технологий, ориентированных на страны с низким уровнем дохода, и поделились опытом своих стран в сфере внедрения широкополосной связи.