Английский - русский
Перевод слова Broadband
Вариант перевода Широкополосной связи

Примеры в контексте "Broadband - Широкополосной связи"

Примеры: Broadband - Широкополосной связи
Despite the benefits of broadband, many countries struggled with its high cost. Однако, несмотря на все его достоинства, многие страны ведут борьбу против высокой стоимости широкополосной связи.
The Malaysian Communications and Multimedia Commission sets a low threshold for broadband. Malaysian Communications and Multimedia Commission (англ.)русск. устанавливает низкий порог для широкополосной связи.
It believes that multilateral initiatives are particularly valuable in addressing mobile broadband technology, frequency spectrum management and competition policy. Комиссия считает, что многосторонние инициативы являются особенно ценными для решения проблем технологий мобильной широкополосной связи, управления диапазонами частот и проведения надлежащей политики в сфере конкуренции.
However, broadband deployment has not grown as rapidly as in other regions. Однако внедрение широкополосной связи шло медленнее, чем в других регионах.
Capacity-building initiatives included training for broadband policymakers and workshops concerned with e-health and digital waste management. Инициативы по формированию потенциала включают обучение специалистов директивных органов, занимающихся вопросами широкополосной связи, проведение семинаров, посвященных электронному здравоохранению и удалению цифровых отходов.
The rapid growth of broadband raises technical and regulatory challenges concerning standards, spectrum, investment and competitive markets. Стремительное развитие широкополосной связи вызывает технические и регулятивные проблемы, касающиеся стандартов, спектра, инвестиций и конкуренции на рынке.
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа.
With regard to infrastructure implementation, contract negotiations were finalized with consulting firms to conduct broadband studies. В области создания инфраструктуры ИКТ были завершены переговоры о заключении контрактов с консалтинговыми фирмами на проведение исследований в области применения широкополосной связи.
The "digital economy" program supports the development of the country's very high speed broadband. В рамках программы «цифровой экономики» поддерживается развитие высокоскоростной широкополосной связи.
ITU has also been assisting numerous countries in developing wireless broadband master plans and is developing a worldwide interactive map of transmission networks. МСЭ продолжает также оказывать многим странам содействие в разработке генеральных планов развития мобильной широкополосной связи и занимается подготовкой глобальной интерактивной карты сетей передачи данных.
Private sector investment in ICTs has continued through changing economic circumstances, focusing on mobile networks and international and national broadband infrastructure. Частный сектор продолжал осуществлять инвестиции в ИКТ в меняющихся экономических условиях, уделяя основное внимание мобильным сетям и международной и национальной инфраструктуре широкополосной связи.
In telecommunications, particular emphasis has been placed on regional interconnection, spectrum management and broadband infrastructure building. В телекоммуникационном секторе особое внимание уделяется объединению телекоммуникационных сетей на региональном уровне, управлению частотным спектром и созданию инфраструктуры широкополосной связи.
Nigeria welcomed the continued progress made by African countries with regard to ICTs, including investments in broadband infrastructure, improved connectivity and increased bandwidth and services. Нигерия приветствует дальнейший прогресс, достигнутый африканскими странами в отношении ИКТ, включая инвестиции в инфраструктуру широкополосной связи, улучшение возможностей соединения и расширение полосы частот и спектра услуг.
The importance of broadband was recognized in the Rio+20 outcome document. Важность широкополосной связи была признана в итоговом документе Рио+20.
This is borne out by evolving research on the contribution of broadband infrastructure to the growth of the gross domestic product (GDP). Это подтверждается проводимыми исследованиями по вкладу инфраструктуры широкополосной связи в рост валового внутреннего продукта (ВВП).
David Rugamba Muhizi from Rwanda focused on broadband for an inclusive digital society. Давид Ругамба Мухизи из Руанды сделал основной акцент на широкополосной связи для всеохватывающего цифрового общества.
Information infrastructure: the development of affordable and open broadband information infrastructure is an essential component of the transition to sustainable development. Информационная инфраструктура: развитие доступной по средствам и открытой информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи является важнейшим элементом процесса перехода к устойчивому развитию.
The use of online meetings needs to be actively promoted, in conjunction with development and strengthening of broadband information infrastructure. Использование совещаний в онлайновом режиме необходимо активно поощрять в сочетании с развитием и укреплением информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи.
For developed countries and affluent segments of the developing world, these advantages of broadband are well known. Эти преимущества широкополосной связи хорошо известны в развитых странах и наиболее обеспеченных сегментах развивающегося мира.
Nevertheless, the parallel explosive growth of the broadband universe has not yet sufficiently penetrated developing countries. Тем не менее происходящий параллельно взрывной рост широкополосной связи пока еще в недостаточной степени охватил развивающие страны.
Inclusiveness in the context of broadband development is manifested at several levels. В контексте развития широкополосной связи социальная включенность проявляется на нескольких уровнях.
This report addresses the imperative of inclusive broadband development at both these levels - globally and within countries. В настоящем докладе подчеркивается необходимость неизолирующего развития широкополосной связи как на глобальном, так и на национальном уровне.
Some important research provides a good evidence base of broadband's positive economic benefits. Свидетельством позитивных экономических преимуществ широкополосной связи является ряд важных исследований.
More recently, research and reports have sought to assess the link between broadband development and economic growth. В последнее время в рамках исследований и докладов делаются попытки проанализировать связь между развитием широкополосной связи и экономическим ростом.
The advances involved with broadband require far more sophisticated equipment for end users than what was necessary to benefit from traditional telephone services. Прогресс в области широкополосной связи обусловливает необходимость наличия у конечных пользователей гораздо более сложного оборудования по сравнению с тем, которое было необходимо для традиционной телефонной связи.