Английский - русский
Перевод слова Broadband
Вариант перевода Широкополосной связи

Примеры в контексте "Broadband - Широкополосной связи"

Примеры: Broadband - Широкополосной связи
Therefore, investment in education, with a focus on ICT-oriented curricula, is also critical to benefit from broadband development; В связи с этим инвестиции в образование с особым вниманием к предметам, увязанным с ИКТ, также являются крайне важным фактором получения положительного эффекта от развития широкополосной связи;
(a) All landlocked developing countries should make broadband policy universal by 2024 and harmonize the underlying legal and regulatory frameworks; а) всем развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует к 2024 году добиться единообразия политики в области широкополосной связи и согласовать ее правовую и регламентационную базу;
Progress has been uneven and in many respects, the gap between the most and the least connected ESCAP countries has increased, with richer countries making rapid gains in terms of penetration and availability of ultra-high-speed broadband. Прогресс не является повсеместным, и по многим аспектам увеличился разрыв между наиболее и наименее обеспеченными связью странами ЭСКАТО, при этом более богатые страны добиваются быстрых темпов распространения и наличия сверхвысокоскоростной широкополосной связи.
In particular, capabilities will be reinforced with respect to the definition of broadband standards, the development of national ICT observatories and the formulation of e-government strategies for regulation and competition frameworks and for public management practices regarding information society. В частности, расширятся возможности по разработке стандартов широкополосной связи, развитию национальных «ИКТ-обсерваторий» и разработке стратегий «электронного правительства» для создания рамочных механизмов регулирования и конкуренции и внедрения методов государственного управления информационным обществом.
To promote the adoption of broadband-friendly practices and policies, the Broadband Commission was established by ITU and UNESCO so that all people could take advantage of its benefits. В целях содействия формированию политики и практики, благоприятствующих развитию широкополосной связи, МСЭ и ЮНЕСКО учредили Комиссию по широкополосной связи, с тем чтобы обеспечить всем и каждому возможность воспользоваться ее преимуществами.
In New Zealand, a Government-funded programme, the Rural Broadband Initiative, aims to improve the availability of fibre backhaul links in less-urbanized parts of the country, as well as to provide country schools with reliable, high-speed connectivity. Финансируемая правительством Новой Зеландии программа под названием «Инициатива по налаживанию широкополосной связи в сельских районах» призвана сделать оптоволоконную транспортную связь более доступной в менее урбанизированных районах страны, а также обеспечить надежную высокоскоростную связь в школах страны.
To date, the rapid, substantial growth in broadband has not translated into significant increases in Internet access in least developed countries (LDCs), where only 6 per cent of inhabitants had access as of 2011. До настоящего времени стремительный и масштабный рост проникновения широкополосной связи не привел к значимому расширению доступа к Интернету в наименее развитых странах (НРС), где, по данным на 2011 год, доступ к Интернету имели только 6% населения.
HAP provided an excellent means of delivering broadband communications, at higher frequencies and data rates and with much flexibility as regards airship repositioning and deployment; Технология ВП является отличным сред-ством обеспечения широкополосной связи при использовании более высоких частот, с более высо-кой скоростью передачи данных и со значительной степенью гибкости в том, что касается размещения воздушных судов в заданных точках;
Together with the European Union, Italy organized the Fifth Meeting of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems in Turin from 18 to 22 October; and hosted the 16th Ka and Broadband Communications, Navigations and Earth Observation Conference in Milan from 20 to 22 October. 18 - 22 октября совместно с Евросоюзом Италия провела в Турине пятое совещание Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам, а 20 - 22 октября приняла в Милане шестнадцатую Конференцию по вопросам радиосвязи в Ка-диапазоне, широкополосной связи, навигации и наблюдения Земли.
B. Status of broadband development Measurement of the status of broadband-related deployments, usage and activities, and research into the benefits and impacts of broadband for developing countries are very much a new field. Оценка текущего положения развития инфраструктуры, связанной с широкополосной связью, ее использования и связанной с этим деятельности, а также исследование преимуществ и воздействия широкополосной связи в развивающихся странах - это во многом новая сфера деятельности.
The importance of broadband has been growing in the region, facilitated by substantial price falls, but a Commission report found that its economic impact remains constrained by poor diffusion, low connection speeds, affordability and shortages of skills and applications. В регионе наблюдается рост масштабов использования широкополосной связи, которому способствует значительное снижение цен, однако в докладе Комиссии делается вывод о том, что экономический эффект от широкополосной связи по-прежнему ограничен низким уровнем распространения, низкой скоростью подключения, недостаточно доступными ценами и нехваткой навыков и сфер приложения.
ITU assisted countries in Africa and Asia to establish Wireless Broadband Master Plans, organized the Pacific Broadband Forum in Fiji and a regional forum on broadband for socio-economic development in Europe. МСЭ оказал помощь странам Африки и Азии в разработке генеральных планов развития беспроводной широкополосной связи, организовал Тихоокеанский форум по вопросам широкополосной связи (Фиджи) и региональный форум, посвященный роли широкополосной связи в социально-экономическом развитии Европы.
(e) Landlocked developing countries should develop a national broadband policy with a view to improving access to international high-capacity fibre-optic cables and high-bandwidth backbone networks; ё) развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует разработать национальную политику обеспечения широкополосной связи в целях расширения доступа к международным оптико-волоконным кабелям высокой пропускной способности и основным сетям широкополосной связи;