Sulbin's search for supper takes him on an incredible journey under the waves, and his abilities will take your breath away. |
В поисках ужина Сулбин совершает удивительное путешествие под водой, а от его способностей захватывает дух. |
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me. |
И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух. |
It even took my breath away! |
Даже дух захватило! - А у меня? |
I'm telling you, man, that kiss took my breath away. |
Говорю тебе, от того поцелуя у меня захватило дух. |
35 is the number of times you've taken my breath away in that outfit. |
Столько раз у меня сегодня захватывало дух от твоего наряда. |
You know the expression "she took my breath away"? |
Знаешь выражение "от нее у меня дух перехватило"? |
The Katakitai tribe will take revenge until the last of us draws breath! |
Мы, племя Каракитай, будем мстить до тех пор, пока последний из нас не испустит дух! |
Maybe... maybe we should just take a timeout so can catch your breath. |
Может... Может стоит взять тайм-аут, чтобы... ты перевела дух. |
"Why, it's enough to take one's breath away." |
А что, этого хватит, чтобы у кого-то захватило дух. |
If she's as big as him she'll take any man's breath away. |
Если она такая же большая, как он, она из любого мужчины дух выпустит. |
Just to catch our breath, there's no rush, is there? |
Просто чтобы дух перевести, ведь нам спешить некуда, правда? |
I'm sure you've been here before but it never fails to take one's breath away, does it? |
Уверен, вы и раньше бывали здесь, но тут всегда захватывает дух, правда? |
Why don't you stop for a breath and let's go find somewhere and sit down? |
Почему бы тебе не остановиться и не перевести дух, пойдем, найдем местечко присесть. |
I can scarce draw breath, I'm so fagged! |
Я не могу перевести дух, я так устала! |
I'm going out to breath a little |
Я выйду ненадолго перевести дух... |
You can take my breath away |
Захватывает дух, когда я смотрю на тебя |
Takes my breath away. |
У меня захватывает дух. |
The experience would take your breath away. |
От этого захватывает дух... |
That took my breath away. |
У меня аж дух перехватило. |
Away Take my breath away |
Далеко У меня захватывает дух, |
Takes my breath away. |
У меня просто дух захватывает. |
I just need to catch my breath. |
Просто нужно дух перевести. |
Takes your breath away, doesn't it? |
Дух захватывает, правда? |
Takes your breath away, doesn't it? |
Прямо дух захватывает, правда? |
Takes your breath away, doesn't it? |
Дух захватывает, верно? |