Примеры в контексте "Breath - Дух"

Примеры: Breath - Дух
When I pondered over it and saw in my mind's eye all our expanses, itjust took my breath away. Когда я вдумался в это и мысленно окинул наши просторы, у меня захватило дух.
She caught her breath, enjoyed the pleasures of meditation and fidelity. Она переводила дух, размышляла и получала удовольствие от семейной жизни.
A girl to take your breath away and... Девушка, от которой у тебя захватит дух, и...
I still catch my breath at the sight of you standing tall. У меня до сих пор дух захватывает, когда вижу тебя в полный рост.
No matter calm and normal, taking a breath, nothing worked. Не важно как, спокойно и адекватно, переведя дух, ничего не работало.
Other times, it just takes your breath away. Иногда там то, от чего захватывает дух.
Well she knocked the breath out of me with that kick. Зачем так бить - чуть дух из меня не выпустила.
And I won't lie, took my breath away. Не буду лгать, от того поцелуя... у меня просто дух захватило.
The first ones didn't exactly take your breath away. Первые машины не особенно захватывали дух.
And open those beautiful blue eyes and take my breath away like you know you do. Откроешь свои прекрасные голубые глаза, чтобы у меня, как и всегда перехватило дух...
You take my very breath away. У меня от тебя просто дух захватывает.
But you take my breath away. Это у меня от тебя дух захватывает.
Catch your breath and join me. Переведи дух и присоединяйся ко мне.
Interfaith dialogue will elevate our spirits, bring a breath of fresh air to our peoples today and live on in posterity. Межконфессиональный диалог поднимет наш дух, даст сегодня глоток свежего воздуха нашим народам и позволит им процветать.
You don't need air when something takes your breath away. Воздух не нужен, когда вам что-то захватывает дух.
That still has the power to take your breath away, even today. От него все еще дух захватывает, даже сегодня.
I have a girl so beautiful she will take your breath away. У меня есть девушка, она такая красивая, что у вас дух захватит.
Saw a woman who literally took your breath away? Встречал женщину, от которой у тебя буквально дух замирал?
I felt the breath leave him! Я чувствовал, как он испустил дух!
The only spirits he saw tonight were those I smelled on his breath. Вы бы знали, какой у него дух изо рта.
And I took the elevator all the way up here Without losing my breath. А я поднялся сюда на лифте, и у меня ни разу не перехватило дух.
Give me some little breath, some pause, dear my lord... before I speak positively in this. Милорд, я должен дух перевести, Собраться с мыслями, чтоб вам ответить.
Sorry, just while I get me breath back. Извини, мне нужна минутка, чтобы дух перевести.
But we haven't had a chance to catch our breath. Но нам даже дух перевести некогда.
Really takes your breath away, doesn't she? От нее просто дух захватывает, да?