When I pondered over it and saw in my mind's eye all our expanses, itjust took my breath away. |
Когда я вдумался в это и мысленно окинул наши просторы, у меня захватило дух. |
She caught her breath, enjoyed the pleasures of meditation and fidelity. |
Она переводила дух, размышляла и получала удовольствие от семейной жизни. |
A girl to take your breath away and... |
Девушка, от которой у тебя захватит дух, и... |
I still catch my breath at the sight of you standing tall. |
У меня до сих пор дух захватывает, когда вижу тебя в полный рост. |
No matter calm and normal, taking a breath, nothing worked. |
Не важно как, спокойно и адекватно, переведя дух, ничего не работало. |
Other times, it just takes your breath away. |
Иногда там то, от чего захватывает дух. |
Well she knocked the breath out of me with that kick. |
Зачем так бить - чуть дух из меня не выпустила. |
And I won't lie, took my breath away. |
Не буду лгать, от того поцелуя... у меня просто дух захватило. |
The first ones didn't exactly take your breath away. |
Первые машины не особенно захватывали дух. |
And open those beautiful blue eyes and take my breath away like you know you do. |
Откроешь свои прекрасные голубые глаза, чтобы у меня, как и всегда перехватило дух... |
You take my very breath away. |
У меня от тебя просто дух захватывает. |
But you take my breath away. |
Это у меня от тебя дух захватывает. |
Catch your breath and join me. |
Переведи дух и присоединяйся ко мне. |
Interfaith dialogue will elevate our spirits, bring a breath of fresh air to our peoples today and live on in posterity. |
Межконфессиональный диалог поднимет наш дух, даст сегодня глоток свежего воздуха нашим народам и позволит им процветать. |
You don't need air when something takes your breath away. |
Воздух не нужен, когда вам что-то захватывает дух. |
That still has the power to take your breath away, even today. |
От него все еще дух захватывает, даже сегодня. |
I have a girl so beautiful she will take your breath away. |
У меня есть девушка, она такая красивая, что у вас дух захватит. |
Saw a woman who literally took your breath away? |
Встречал женщину, от которой у тебя буквально дух замирал? |
I felt the breath leave him! |
Я чувствовал, как он испустил дух! |
The only spirits he saw tonight were those I smelled on his breath. |
Вы бы знали, какой у него дух изо рта. |
And I took the elevator all the way up here Without losing my breath. |
А я поднялся сюда на лифте, и у меня ни разу не перехватило дух. |
Give me some little breath, some pause, dear my lord... before I speak positively in this. |
Милорд, я должен дух перевести, Собраться с мыслями, чтоб вам ответить. |
Sorry, just while I get me breath back. |
Извини, мне нужна минутка, чтобы дух перевести. |
But we haven't had a chance to catch our breath. |
Но нам даже дух перевести некогда. |
Really takes your breath away, doesn't she? |
От нее просто дух захватывает, да? |