the child's ego has a brain with a huge potential, without limits to perceive and understand all that freely informs it; any imposition conditions and limits the expression of its potential; |
субъект мысли ребенка обладает мозгом с огромным потенциалом, который безгранично воспринимает и понимает все то, что свободно передается ему; любое установление условий ограничивает проявление его потенциала; |
Sometimes confuse my thoughts, and it is, as a start to the forest to beat me roots and with my brain his old, eternal thoughts to think. |
ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли. |
What's brain magic all about? |
Что такое магия мысли? |
It's like we share a brain. |
У нас будто мысли сходятся. |
So the first unproven claim is that you can use brain scans to read people's thoughts and emotions. |
Первое бездоказательное заявление: по изображениям мозга можно читать мысли и эмоции людей. |
There's not a thought that passes through your brain that doesn't get spoken but... |
Нет ни одной мысли, которая бы пришла тебе в голову и которую бы ты не озвучила, но... мне это нравится. |
I understand how maybe, in that twisted brain of yours, You thought you were being a good friend by not telling me the truth. |
Я понимаю, как твое извращенное сознание пришло к мысли, что ты будешь хорошим другом, соврав мне. |
The brain plays all kinds of tricks on you when you're overseas. |
Пока торчишь черте-те где, в голову всякие мысли лезут. |
But if you think about the brain, the thoughts that we have in our heads are not one-dimensional. |
Но что касается нашей мозговой деятельности, то мысли, которые мы «вынашиваем в голове», не линейны. |
By visualising and measuring the workings of the brain, scientists have begun to investigate our thoughts and feelings. |
Имея представление о процессах в мозге и измеряя их, ученые начали исследовать наши мысли и чувства. |
Instead of a dormant brain, I feel broadened perspectives, deeper thoughts, a heightened sense - that all things are possible. |
Мой разум словно пробуждается, я чувствую, как раздвигаются границы, мысли становятся глубже, появляется чувство, что всё возможно. |
This activity allows the cortex to manifest an abstract negative thought as a true physical stressor to the rest of the brain. |
Это предоставляет нашей коре эволюционно возникший механизм представления абстрактной негативной мысли как реальной физической угрозы телу, как источника реальной физической боли, как истинного физического стрессора, для всего остального мозга и организма в целом. |
Negative thoughts, stress, have been shown to seriously degrade the body and the functioning of the brain, because it's our thoughts and emotions that are continuously reassembling, reorganising, recreating, our body. |
Отрицательные мысли, стресс, напротив серьёзно ухудшают состояние тела и функционирование мозга, потому как наши мысли и эмоции являются составляющими, которые постоянно перебирают, реорганизуют и восстанавливают наше тело. |
The successful sequencing of the human genome and the ongoing research on the function of genes and of regulatory sequences, together with the insights on the workings of the brain, have brought a new actuality and significance to this classical notion. |
Расшифровка генома человека, исследования функции генов и регуляторных последовательностей, а также достижения в области сканирования мозга представили в новом свете смысл классического понятия природы человека, снова сделав его центром антропологической мысли. |
the ego shall be the master of the psycho-motor activity of one's body and brain; |
субъект мысли - это доминанта психомоторной деятельности тела и ума человека; |
Testosterone produces aggression by activating subcortical areas in the brain, which may also be inhibited or suppressed by social norms or familial situations while still manifesting in diverse intensities and ways through thoughts, anger, verbal aggression, competition, dominance and physical violence. |
Тестостерон вызывает агрессию, активируя подкорковые области в мозге, которые могут также подавляться социальными или семейными нормами, в то же время проявляясь в различных ситуациях, проявляясь через мысли, гнев, словесную агрессию, конкуренцию, доминирование и физическое насилие. |
And my head I'd be scratchin' While my thoughts were busy hatchin' If I only had a brain |
Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги. |
Sometimes my thoughts tangle up, and it is as if the forest is growing roots in me and thinking its old, eternal thoughts with my brain. |
ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли. |
Thoughts leaping from brain to brain. |
Мысли кочуют из одной головы в другую. |
Now, it's possible this is mere coincidence, but if someone goes to the trouble of carefully extracting a core from the brain, then I think that person will give a little thought to what part of the brain he's taking. |
Возможно, это совпадение, но если кто-то берет на себя труд бережно извлечь сердцевину из мозга, тогда, я думаю, что у человека будут некоторые мысли часть мозга удалили. |
My dear Chesterton, it is the mind they take over, so we must assume that the brain is all important. |
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно. |
You know, studies show that the brain does some of its best work when it's not trying. |
Исследования показывают, что самые удачные мысли приходят, когда не особо и стараешься. |
The people who pay to see a brain trust you could fit into a telephone booth. |
Я отвечу кратко: те, кто платит за "гигантов мысли", поместятся в телефонной будке. |
Brain magic. What's brain magic all about? Brain magic to me indicates that area of magic dealing with psychological and mind-reading effects. |
Для меня магия мысли - это вид магии, основанный на психологических приёмах и чтении мыслей. |
Time stood still for a long while, and all I could think and repeat in the chaos of my brain was: "You can forget about that partnership, Leila. |
Время замерло, мысли путались, и единственным, что я повторяла про себя, было: «Лейла, тебе не стать партнёром. |