Английский - русский
Перевод слова Boundary
Вариант перевода Демаркации

Примеры в контексте "Boundary - Демаркации"

Примеры: Boundary - Демаркации
Issues such as these are most appropriately dealt with under the technical framework of the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary. Подобные вопросы наиболее целесообразно решать в технических рамках Тайско-камбоджийской совместной комиссии по демаркации сухопутной границы.
Chief Chinese representative, Joint Committee for the Demarcation of the Eastern Section of the Sino-Russian Boundary, 1992-1995. Главный китайский представитель, Совместный комитет по демаркации восточной части китайско-российской границы, 1992 - 1995 годы.
Thailand is in consultation with Cambodia on the date of the next Joint Commission on Demarcation for Land Boundary meeting to be held in Thailand soonest. Таиланд проводит в настоящее время с Камбоджей консультации по поводу даты следующего заседания Совместной комиссии по демаркации сухопутной границы, которое в скором времени должно состояться в Таиланде.
The jointly established Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary will be convened soon, and the Foreign Ministers of both countries will also meet again to continue the discussions. Совместно созданная Тайско-камбоджийская совместная комиссия по демаркации сухопутной границы в ближайшее время проведет свои заседания, и министры иностранных дел двух стран смогут также встретиться вновь для продолжения переговоров.
The parties reaffirmed their commitment to joint demarcation of their common border, originally initialled as the Agreement on the Demarcation of the Boundary on 13 March. Стороны вновь подтвердили свою приверженность совместной демаркации своей общей границы, первоначально отраженную в запарафированном ими Соглашении о демаркации границы 13 марта.
He participated in the formulation of the rules of procedure of the Boundary Demarcation Commission, which stipulated that decisions would be taken by majority and that a quorum would include at least one State representative (rule 3). Он участвовал в разработке правил процедуры Комиссии по демаркации границы, которые предусматривают, что решения будут приниматься большинством и что кворум предусматривает присутствие по крайней мере одного представителя государства (правило 3).
2 joint field assessment missions of an average of 8 weeks along the land boundary to agree with the parties on the location of the boundary pillar sites, and reports indicating progress on demarcation to be adopted by the parties Направление 2 совместные полевых миссий по оценке средней продолжительностью 8 недель в расположенные вдоль сухопутной границы районы для согласования со сторонами мест установки пограничных столбов и подготовка отчетов о ходе работ по демаркации границы для представления сторонам на утверждение
2 extraordinary meetings of the Sub-commission on Demarcation of an average of 1 week to coordinate the work of the drafting committee on the boundary statement and validation of annex 1 to the boundary statement Проведение 2 чрезвычайных заседаний Подкомиссии по демаркации средней продолжительностью одна неделя каждое для координации работы Редакционного комитета по подготовке заявления по границе и подтверждения приложения 1 к заявлению по границе
Preparation of eight reports of the joint technical team arising from the eight land boundary field assessment missions indicating progress on demarcation Подготовка восьми отчетов совместной технической группы по результатам проведения восьми миссий по оценке на местах с указанием прогресса, достигнутого в работе по демаркации
Formulation and updates of guidelines for 6 manuals/catalogues/ handbooks covering property management, boundary and border demarcation, fuel management, medical equipment, movement control and aviation, and 3 Secretariat issue papers proposing amendments to the contingent-owned equipment manual for consideration by the Working Group Формулировка и обновление рекомендаций для шести учебников/каталогов/пособий по вопросам управления имуществом, демаркации границ, управления запасами топлива, медицинского оборудования, контроля за передвижениями и использованием авиационных средств и подготовки З тематических документов Секретариата с предложениями о поправках к руководству по принадлежащему контингентам имуществу для рассмотрения Рабочей группой
The United Nations also assisted the Ministry of Constitutional and Federal Affairs in drafting the bill establishing the Somali Electoral Commission and the State Boundary and Demarcation Commission. Организация Объединенных Наций также оказала министерству конституционных и федеральных дел помощь в разработке законопроекта о создании сомалийской избирательной комиссии и комиссии по государственной границе и ее демаркации.
The Commission does not contest the assertion that its approach to demarcation by way of setting out coordinates indicating precise Boundary Points was not part of its original intention. Комиссия не оспаривает утверждение о том, что применение ею подхода к процессу демаркации, предусматривающего определение координат, указывающих точное расположение пограничных точек, не входило в ее первоначальные намерения.
Both sides agreed that the next meeting of the Cambodia-Thailand Joint Commission on Demarcation for Land Boundary be convened early in October 2008 to discuss issues related to the survey and demarcation of the border, together with Cambodian and Thai legal experts. Стороны договорились провести в начале октября 2008 года следующее совещание Совместной таиландско-камбоджийской комиссии по демаркации сухопутной границы с участием камбоджийских и тайских правовых экспертов с целью обсудить вопросы, касающиеся проведения топографической съемки и демаркации границы.
As a matter of fact, Thailand discussed the work on the survey and demarcation in the area around Ta Kwai temple with Cambodia during the meeting of the Joint Commission on Demarcation of the Land Boundary at Bogor City, Indonesia, on 7 and 8 April 2011. Надо отметить, что Таиланд обсуждал с Камбоджей работу по обследованию и демаркации в районе вокруг храма Та Квай во время заседания Совместной пограничной комиссии в Богоре, Индонезия, 7 и 8 апреля 2011 года.
Pending the final resolution of the disputed areas, the administrative common borderline, as reflected in the map produced and signed by the Technical Boundary Demarcation Committee before the first meeting of the JPSM and shall be used as the sole reference. До окончательного урегулирования статуса спорных районов общая административная линия границы, отраженная на карте, подготовленной и подписанной Техническим комитетом по демаркации границы до первого заседания СМПБ, будет использоваться в качестве единственного ориентира.
Second meeting on demarcation of the experts of the National Boundary Delimitation Commission, Parakou (Benin) (31 March-1 April 2006) Второе совещание экспертов Национальной комиссии по вопросам делимитации границ, посвященное демаркации, Параку (Бенин) (31 марта - 1 апреля 2006 года)
Noting that the peace process has now entered its crucial phase of demarcation and emphasizing the importance of ensuring expeditious implementation of the Boundary Decision while maintaining stability in all areas affected by the decision, отмечая, что мирный процесс вступил сейчас в критическую фазу демаркации, и подчеркивая важность обеспечения скорейшего осуществления решения о границе при одновременном поддержании стабильности во всех районах, затрагиваемых этим решением,
On 11 June 2011, the Head of the Technical Committee for Demarcation of the Northern Boundary of Darfur announced that the Committee had completed the tasks and would, as a next step, submit the report (including the maps) to the President 11 июня 2011 года начальник Технического комитета по демаркации северной границы Дарфура объявил, что Комитет выполнил эту задачу и теперь представит президенту доклад (включая карты)
Kuwait will be bound by the decisions of the Boundary Demarcation Commission and the resolutions of the Security Council, as affirmed in the statement of the Kuwaiti Council of Ministers transmitted by the letter dated 16 June 1993 from our Permanent Representative addressed to the Secretary-General: З. Кувейт будет выполнять решения Комиссии по демаркации границы и резолюциям Совета Безопасности, что было подтверждено в заявлении Совета министров Кувейта, препровожденном в письме нашего Постоянного представителя от 16 июня 1993 года на имя Генерального секретаря:
Development of international boundary demarcation handbook Разработка руководства по демаркации международных границ
Concerning the demarcation of the 1,950-kilometre land boundary, so far more than 700 kilometres have been demarcated. Что касается демаркации сухопутной границы протяженностью 1950 км, то к настоящему времени ее демаркация проведена на участке более 700 км.
Table 2 provides the breakdown of the amount of $8,261,500 received or pledged so far in relation to the boundary demarcation activities. В таблице 2 показана разбивка уже полученных и объявленных взносов на цели мероприятий по демаркации границы в размере 8261500 долл. США.
The initiative has led to a range of actions in partnership with local constituents, from simple boundary demarcation to long-term, site-based conservation projects. Благодаря этой инициативе в партнерстве с местными структурами был осуществлен широкий круг мероприятий: от простой демаркации границ - до долгосрочных проектов рационального использования природных ресурсов отдельных районов.
Consequently, the Commission had decided that now FLOs need to be appointed for the remaining demarcation activity along this boundary, under more detailed appointment procedures. З. Вследствие этого Комиссия постановила, что необходимо назначить новых полевых офицеров по связи для осуществления оставшейся части работы по демаркации вдоль этой границы на основе более детальных процедур назначения.
Ethiopia obviously cannot first make demarcation physically impossible and then refuse to remove its troops because, through its own obstruction, the legally declared boundary has not been laid on the ground. Эритрея искренне надеется на то, что процесс демаркации будет возобновлен в соответствии с нормами международного права и согласно окончательному и обязательному Решению о делимитации от 13 апреля 2002 года.