Английский - русский
Перевод слова Bottom-up
Вариант перевода «снизу вверх»

Примеры в контексте "Bottom-up - «снизу вверх»"

Примеры: Bottom-up - «снизу вверх»
ESCWA led efforts, in partnership with the League of Arab States, to establish an Arab Internet Governance Forum to act as a bottom-up, decentralized platform for inclusive consultations on Internet governance and the identification of areas of cooperation involving all stakeholders. ЭСКЗА в сотрудничестве с Лигой арабских государств возглавила усилия по созданию Арабского форума по вопросам управления Интернетом, призванного служить децентрализованной площадкой, функционирующей по принципу «снизу вверх», для проведения открытых консультаций по вопросам управления Интернетом и выявления областей сотрудничества, предполагающего участие всех заинтересованных сторон.
Most important, States should also conceive mechanisms that allow bottom-up disaster risk reduction initiatives, originating at the community level and contributing to the shaping of disaster risk reduction policy and programmes at the national level. Наиболее важно то, что государствам следует также создавать механизмы, позволяющие реализовывать инициативы по уменьшению опасности бедствий в направление «снизу вверх», которые должны формироваться на уровне общин и способствовать разработке стратегий и программ уменьшения опасности бедствий на национальном уровне.
At the beginning of the first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, the General Assembly may wish to encourage Governments to promote a bottom-up participatory approach throughout the entire implementation process В начале первого цикла обзора и оценки Мадридского плана действий Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать правительствам поощрять подходы, предусматривающие участие населения, по принципу «снизу вверх» в рамках всего процесса осуществления.
(b) There need be no contradiction between "top-down" public policies and "bottom-up" community initiatives, between the offer of services and the strengthening of local voluntary initiatives; Ь) не должно быть противоречия между государственной политикой по принципу «сверху вниз» и общественными инициативами, строящимися на принципе «снизу вверх», между предложением услуг и укреплением местных добровольных инициатив;
Also bearing in mind that the Economic and Social Council, in its resolution 2003/14 of 21 July 2003, invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a "bottom-up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, учитывая также, что Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2003/14 от 21 июля 2003 года предложил правительствам, а также системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу применять подход по принципу «снизу вверх» при проведении обзора и оценки Мадридского плана действий,
The initiative has helped to further draw worldwide attention to the idea of Bottom-Up Culture of Development. Эта инициатива способствовала дальнейшему привлечению внимания мирового сообщества к идее формирования культуры развития по принципу «снизу вверх».
To assist Governments in organizing and conducting their review and appraisal exercises, the United Nations Secretariat has prepared the publication entitled Guidelines for Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing: Bottom-up Participatory Approach. Для оказания помощи правительствам в организации и проведении их обзоров и оценок Секретариат Организации Объединенных Наций подготовил издание, озаглавленное «Руководящие принципы обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения: подход «снизу вверх», предусматривающий участие населения на низовом уровне».
A. Bottom-up participatory approach А. Предусматривающий участие подход «снизу вверх»