Английский - русский
Перевод слова Bottom-up
Вариант перевода «снизу вверх»

Примеры в контексте "Bottom-up - «снизу вверх»"

Примеры: Bottom-up - «снизу вверх»
UNOPS undertakes a bottom-up planning process that is synchronized with the budget preparation. ЮНОПС осуществляет процесс планирования «снизу вверх», который согласован по времени с работой по составлению бюджета.
The guidelines are meant to help national Governments with all stages of participatory and bottom-up processes of review and appraisal. Эти ориентиры призваны помочь национальным правительствам на всех этапах основанных на принципе участия «снизу вверх» процессов обзора и оценки.
IMDIS has played an important role in strengthening intra-departmental discipline in performance monitoring, and facilitating the flow of management information bottom-up. ИМДИС играет важную роль в укреплении внутридепартаментской дисциплины в области контроля за выполнением и в содействии притоку управленческой информации «снизу вверх».
It would then invite Governments and regional commissions to adopt that theme as they initiate the bottom-up participatory process. После этого она предложит правительствам и региональным комиссиям утвердить эту тему до начала осуществления процесса, основанного на принципе участия «снизу вверх».
Early and bottom-up involvement of all stakeholders; привлечение всех заинтересованных сторон с самого начала и «снизу вверх»;
A number of delegations addressed an enhanced role for United Nations regional commissions, including coordination and supporting bottom-up action. Ряд делегаций затронули вопрос о расширении роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций, включая меры по координации и поддержке «снизу вверх».
Private enterprise, demand-driven services and finances, bottom-up pressure from non-governmental organizations and the demonstration effects of pilot projects, are all critical. Частное предпринимательство, определяемые спросом услуги и финансирование, давление «снизу вверх» со стороны неправительственных организаций и служащий примером опыт осуществления экспериментальных проектов, - все эти факторы имеют огромное значение.
The hubs would also catalyse the growth of DLDD research in their respective regions, improve coordination, and facilitate contributions, requests and participation through bottom-up mechanisms. Центры также будут способствовать развитию исследования по проблеме ОДЗЗ в своих регионах, улучшать координацию и упрощать систему взносов, запросов и участия в этих исследованиях посредством механизмов «снизу вверх».
The existing budget process was primarily a bottom-up process based on what things had cost the previous year. В настоящее время составление бюджета осуществляется преимущественно «снизу вверх», на основании данных о расходах за прошлый год.
Other possible challenges include how to assure that the bottom-up review and appraisal is representative and its results are informative and valid for policy adjustment. В число других сложных задач входит обеспечение того, чтобы обзор и оценка «снизу вверх» были представительными, а их результаты - информативными и пригодными для целей корректировки политики.
Project Nemaload was created as a research program trying to empirically establish the relevant biological facts which are necessary for a true bottom-up simulation. Проект Nemaload - исследовательская программа по эмпирическому поиску биологических фактов, которые потребуются для полноценной симуляции «снизу вверх».
New Zealand has already accumulated experience in bottom-up evaluation of some of its national policies that could be shared with other interested Member States. Новая Зеландия уже накопила опыт в оценке «снизу вверх» некоторых национальных программ, которым она могла бы поделиться с другими заинтересованными государствами-членами.
Information on the initial experience and good practices in organizing and conducting bottom-up participatory evaluation at the local and national levels will also be collected, analysed and presented later to the regional commissions. Информация о первоначальном опыте и передовых практических методах организации и проведения основанной на участии населения оценки «снизу вверх» на местном и национальном уровнях будет также собираться, анализироваться и затем представляться региональным комиссиям.
To promote wider awareness of the first review and appraisal, a panel discussion was organized in order to bring before the Commission experts with in-depth knowledge of ageing issues and bottom-up participatory methodologies. В целях повышения осведомленности о первом обзоре и оценке был проведен дискуссионный форум для того, чтобы в Комиссии могли выступить эксперты, обладающие глубокими знаниями по вопросам старения и методологий совместного участия «снизу вверх».
In fact, dozens of partnership projects and, indeed, some of the most successful ones, have evolved bottom-up, often starting as small experiments and eventually growing (or failing) as implementation occurs. Фактически десятки партнерств по проектам, и даже некоторые из наиболее успешных из них, развивались «снизу вверх» и часто создавались в качестве небольших экспериментальных проектов и в конечном итоге развивались (или оканчивались крахом) по мере осуществления практической деятельности.
Participatory bottom-up monitoring by civil society Совместный «снизу вверх» контроль со стороны гражданского общества
Social accountability initiatives can be organized in a top-down or bottom-up manner. Инициативы в области социальной подотчетности могут строиться по принципу «сверху вниз» или «снизу вверх».
Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up. Большинство подходов к решению проблемы насилия в отношении женщин внедрялись по принципу «сверху вниз», а не «снизу вверх».
The bottom-up participatory approach has advantages and limitations. Опирающийся на широкое участие подход «снизу вверх» имеет сильные и слабые стороны.
The bottom-up participatory approach does not aim to replace all other methods of monitoring, review and appraisal. Опирающийся на широкое участие подход «снизу вверх» не преследует цель заменить все иные методы наблюдения, обзора и оценки.
Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task. Анализ сильных и слабых сторон основанного на широком участии подхода «снизу вверх» является нелегкой задачей.
Time would also be allotted for the presentation of national and regional findings of the bottom-up participatory process. Будет выделено также время для представления выводов, сделанных на национальном и региональном уровне по результатам процесса, основанного на принципе участия «снизу вверх».
The bottom-up participatory approach should ideally represent an ongoing process of engagement and participation that will be incorporated into the implementation of the Madrid Plan of Action. Опирающийся на широкое участие подход «снизу вверх» должен идеально отражать текущий процесс вовлечения и участия, который будет инкорпорирован в процесс осуществления Мадридского плана действий.
Within the area of stakeholder engagement, there is a need for both top-down and bottom-up processes, in other words, leadership at all levels. Что касается вовлечения заинтересованных сторон, то необходимо организовывать процесс по принципу «сверху вниз» и «снизу вверх», иными словами обеспечивать руководство на всех уровнях.
The Copenhagen Accord would replace this arrangement with a "bottom-up" approach and a voluntary pledge-based regime. Копенгагенское соглашение заменит этот подход подходом «снизу вверх» и режимом добровольных обещаний.