Where was he born? |
Где он был рожден? |
Was he not born of woman? |
Не женщиноюразве он рожден? |
These communities include both those born on the atolls of Tokelau and a growing percentage of people born outside Tokelau. |
Членами этих общин являются те, кто был рожден на атоллах Токелау, а также те, кто был рожден за пределами этой территории, причем доля последних растет. |
well, no, actually, no, I wasn't born ready, but I am ready now. |
Я рожден гото... вообще-то, нет, я не родился готовым, но я готов сейчас. |
It's about a man who's born old and lives his life in reverse. |
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот. |
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. |
Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия. |
The after-the-war world is born out of human struggle and cruelty. |
Послевоенный мир рожден из людской борьбы и жестокости. |
Martin Luther is born out of the bane of mankind. |
Мартин Лютер был рожден на погибель роду людскому. |
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. |
Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
Though Birnam Wood be come to Dunsinane and thou opposed being of no woman born yet I will try the last. |
Хотя Бирнамнапал на Дунсинан, и не рожден тыженщиной, мой недруг, Я буду битьсябез щита с тобой. |
Incarcerate me, sirs, I am a free born man! |
Можете бросить меня в темницу, но я рожден свободным! |
Indeed, this concern should consistently extend to those born rich: Emperor Justinian was right, according to Vives, "in imposing a law that forbade everyone to spend his life in idleness". |
Эта схема должна последовательно распространяться и на тех, кто был рожден богатым: по мнению Вивеса, император Юстиниан был прав, «утвердив закон, запрещающий кому бы то ни было проводить свою жизнь в безделье». |
No man that's born of woman shall e'er have power upon thee." |
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен." |
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born! |
Пусть твой демон, которому служил ты, подтвердит До срока из утробы материнской Был вырезан Макдуф, а не рожден! |
The only other male resident is a norm dinova, born 1928. |
Только один из жильцов мужчина - Норм Динова рожден в 1928 |
Meantime, native sons born of the red, white and blue are left broken, snuffling for your crumbs! |
А местный человек, рожден от красных, белых, синих, как нищий живет. Подбирает твои крошка. |
Law Nº 27/2001 of 28/04/2001 on rights and protection of the child recognizes the woman's right to convey her nationality to the child even it is born of a foreign father. |
Закон Nº 27/2001 от 28 апреля 2001 года, касающийся прав и защиты детей от насилия, признает за женщинами право передавать ребенку свое гражданство даже в том случае, если ребенок рожден от отца-иностранца. |
While noting that the Constitution addresses the right to identity, the Committee is nevertheless concerned that the child does not derive his or her citizenship through the mother unless the child is born outside of marriage and is not adopted or claimed by the father. |
Отмечая предусмотренное в Конституции право на установление личности, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу того, что ребенок не получает гражданства матери, если он рожден вне брака, не усыновлен/удочерен или не признан своим отцом. |
The eradication of poverty continues to be the main challenge facing the Members of the Organization, and we must not rest until we have broken the fateful cycle that condemns those born into poverty to die in poverty. |
Искоренение нищеты продолжает оставаться основной задачей, стоящей перед членами Организации, и мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не разорвем порочный круг, обрекающий на смерть в нищете тех, кто рожден в нищете. |
Born for the stage, young Hawkins. |
Бен Хокинс рожден для театра. |
Born September 25, 1986. |
Рожден 25 сентября 1986 г. |
Born of darkness to bring darkness. |
Рожден тьмой и принесет тьму. |
If the child is born out of wed lock she/he is part of her/his mother's family. |
Если ребенок рожден вне брака, он принадлежит к семье матери. |
It shall be deemed that a conceived child is born, wherever it is the question of its benefits, provided it is born alive. |
С точки зрения права на получение пособия для ребенка считается, что зачатый ребенок рожден, если он рождается живым. |