Английский - русский
Перевод слова Born
Вариант перевода Рожден

Примеры в контексте "Born - Рожден"

Примеры: Born - Рожден
If love is of paramount importance then a baby that is not yet born becomes the most important thing. Если любовь жизненно важна, то нет ничего важнее ребенка, который еще не рожден.
if only I'd been born 50 years later... если бы только я был рожден на 50 лет раньше...
I'm sorry I can't tell you the mother's name, but a child born out of wedlock... Прости, что не могу сказать тебе имя матери, но ребенок не рожден в браке...
I am Ephialtes, born of Sparta. Я Эфиальт, был рожден в Спарте
According to the Chronicle of Mann, Gurr appointed Óláfr as heir since he had been born "in lawful wedlock". Согласно Хроникам Мэна, Годред назначил своим наследником Олафа, так он был рожден «в законном браке».
You believe he is not born of this world. Ты всё не веришь, что он рожден в ином мире?
I am in the year 2013, it is my son's birthday and he hasn't been born yet. Я в 2013, сегодня День рождения моего сына, и он еще не был рожден.
Nikolay Baldaev, born 13th of May 1968, Николай Балдаев, рожден 13 мая 1968 года,
And the reason for that is because as far as those guest lists are concerned, I haven't been born yet. А причина этого в том, что на момент подтверждения списков гостей, я еще не был рожден.
A foundling, or a child of whose parents nothing is known, has his/her domicile of origin in the country in which he/she was found or born. Подкидыш или ребенок, родители которого неизвестны, имеет свое изначальное место жительства там, где он был обнаружен или рожден.
Under the Family Code, it has the right to a nationality, whether it is born of a lawfully married couple or an unmarried woman. В соответствии с Семейным кодексом Республики Таджикистан независимо от того, был ли ребенок рожден от супружеской пары, состоящей в законном браке, или женщиной вне брака, он имеет право на гражданство.
Alternatively, this group could be considered part of the "second-generation" that is the population with at least one parent born outside the country. В качестве альтернативы эту группу можно рассматривать как часть "второго поколения", т.е. как группу лиц, по меньшей мере один из родителей которых был рожден за границей.
You're rich boy, born with a silver spoon. Ты богат, рожден в золотой колыбели, да?
"For unto us a child hath been born." "Для нас ребенок был рожден."
Was l born for a love duet? Не для любви ли с тобой я рожден?
May have been born at night, boy, but it wasn't last night. Может, ты и рожден ночью, парень, но не этой.
But that does not confer right of abode under article 24(3) of the Basic Law (see para. 216 above) if the child is born outside Hong Kong to parents who are not permanent residents. Однако это не дает ребенку права на проживание на основании статьи 24 (3) Основного закона (см. пункт 216 выше), если он был рожден за пределами Гонконга от родителей, не являющихся постоянными жителями.
"Bring forth appear... born." Принеси вперед... рожден... А!
I just said that even if I wasn't with Marc, I could never be attracted to him because he was, you know, born a woman. Я просто сказала, что даже если бы я не была с Марком, он бы не казался мне привлекательным, потому что он был рожден женщиной.
It's not just what you're born with Это не то, с чем ты был рожден
The Comorian people has also learned from modern history that each people, small or large, rich or poor, is born free and sovereign. Коморский народ также знает по опыту современной истории, что каждый народ, большой или малый, богатый или бедный, рожден свободным и суверенным.
You have been born anew so that you may enter the kingdom of heaven! Ты рожден заново, чтобы войти в Царство небесное.
The survival of a child depends upon the living environment into which it is born and the protection and care it is accorded. Выживание ребенка зависит от жилой среды, в которой он/она рожден(а), и от обеспечиваемой ему/ей защиты и ухода.
Universal in subject, in the sense that every human being no matter where she or he is born, and without distinction of any kind, is entitled to the same rights. Универсальным по существу, в том смысле, что мы должны гарантировать каждому человеку, независимо от того, где он рожден, и без каких бы то ни было различий одинаковые права.
The European Union, which was itself born from the ashes of conflict, is firmly committed to working with the other Members of the United Nations to put an end to this scourge and create a more peaceful, just and prosperous world for future generations. Европейский союз, который сам был рожден на руинах войны, преисполнен решимости вместе с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций положить конец этому бедствию и построить более безопасный, справедливый и процветающий мир для грядущих поколений.