Английский - русский
Перевод слова Born
Вариант перевода Родиться

Примеры в контексте "Born - Родиться"

Примеры: Born - Родиться
I wish I could've been born at another time. Мне бы хотелось родиться в другое время
I thought, if it's so keen to get itself born, might as well go and have it... and love it. Я подумала, если он так хочет родиться, может тогда просто родить его... и любить его.
They say that the more you call out the baby's name, the more fortunate he will be when he is born. Говорят, что чем чаще ты будешь называть ребёнка по имени, тем удачливее он будет, когда родиться.
There's no greater fortune than never being born, my friend. It's greater than dying at last, though it may not seem that way. Никогда не родиться... великая судьба, мой друг... больше той чем просто умереть.
How's that for being born under a bad sign? Вот что значит родиться под плохим знаком Зодиака.
Some of us could have been born earlier, but, due to the Second World War, our birth was delayed because our forefathers were fighting a war overseas. Некоторые из нас могли бы родиться раньше, однако вследствие второй мировой войны мы родились позже, поскольку наши отцы сражались на войне за пределами нашего континента.
Would I have to have been born right before your eyes? Неужели мне прямо у вас на глазах нужно было родиться?
Does that kid look like he was even born when there was a Soviet Union? Разве этот парень похож на человека, который мог родиться ещё при Советском Союзе?
Not being born again, but you know what I mean? В смысле не родиться заново, но ты ведь поняла меня?
In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother's captivity should be mentioned in the description of the mother's case. В случае исчезновения беременной женщины ребенок, который предположительно должен был родиться в период заключения матери, должен упоминаться в описании случая матери.
When you think of all those who could've been born but who didn't get the opportunity, of all those who didn't even have one day to taste life, nor half of one, nor a quarter, you can't complain. Когда ты думаешь обо всех тех, кто мог бы родиться, но у них не было возможности, обо всех тех, кто даже на один денек не почувствовал вкуса жизни, ни даже на полдня или четверть, тебе не на что жаловаться.
Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
I suppose there could be another heir, but he or she could've been born anywhere in the world, at any time in the last century to any one of several dozen people. думаю может быть другой наследник, но он, или она, мог родиться в любом уголке мира, в прошлом столетии у любого из нескольких десятков людей.
BAPTISM LITERALLY REPRESENTS BEING DEAD AND BURIED TO OUR OLD LIFE AND BEING RESURRECTED, OR BORN AGAIN, Крещение в буквальном смысле означает умереть и быть похороненным для нашей прежней жизни, и воскреснуть или родиться заново для новой жизни во Христе.
Talent like his is born. С таким талантом, как у него, надо родиться.
You're born with it. Научиться слушать нельзя, с этим надо родиться.
If it gets born here. Если оно тут родиться.
I should've been born a car. Мне следовало родиться машиной.
I should have been born rich. Я должна была родиться богатой.
How did I ever get born? Как я вообще умудрился родиться?
Sort of like being born into the Mafia. Это как родиться в мафии.
It's like being born again. Это как заново родиться.
You should never have been born. Ты не должен был родиться.
You saw a star being born! Вы видели звездой родиться!
I wasn't born, and you... Я даже еще не успел родиться.