Английский - русский
Перевод слова Book
Вариант перевода Книжный

Примеры в контексте "Book - Книжный"

Примеры: Book - Книжный
And so they started what was called the "book club." Поэтому они открыли, как они это назвали - "книжный клуб"
What I didn't realize was that meant the rest of her book club was on board, too. Я не сразу поняла, что теперь весь книжный клуб был в деле. Привет!
The very same day, I saw that the book shop was up for rent, and I thought, "I cannot turn away from such an opportunity." В тот же день я увидел, что этот книжный магазин сдаётся, и подумал: "Нельзя пропустить такой случай".
Somewhere in the night a Manhattan book editor was prowling the streets of Pittsburgh, best-selling author at his side, dead dog in his trunk. де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
Book club, ex-husband, on the way through. Книжный клуб, это бывший муж заскочил на минутку.
The Hegg Book Club gave it seven and a half. Хеггский книжный клуб оценил её на 7,5.
International Book Salon will take place in Chisinau from 31 August to 10 September. Международный книжный салон пройдет в Кишиневе с 31 августа по 10 сентября.
The Jane Austen Book Club is a 2004 novel by American author Karen Joy Fowler. «Книжный клуб Джейн Остин» - роман американской писательницы Карен Джой Фаулер.
Each volume has its own International Standard Book Number (ISBN). В соответствии с ним, каждому изданию присваивается международный стандартный книжный номер - ISBN.
The secretariat requested and received an International Standard Book Number and began work on its first publications, to be published in the second half of the year 2003. Секретариат запросил и получил Международный стандартный книжный номер и начал работу над своими первыми публикациями, которые будут изданы во второй половине 2003 года.
Book club, string quartet, paranoid old people? Книжный клуб, струнный квартет или старикашек параноиков?
28 and 29 April Discussion on Switzerland and slavery, Book Salon, Geneva Прения на тему "Швейцария и рабство", Книжный салон, Женева
But then I go to this bookstore, and I see my book about this super awesome time when a lady cut my baby out of my belly. Но потом я пошла в этот книжный магазин и увидела свою книгу о том суперпотрясающем времени, когда дамочка вырезала ребенка из моего живота.
(NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу
It's a copy of The Book Thief that I begged you to read... but you wouldn't until your dental hygienist said it changed her life. "Книжный вор", книга, которую я умоляла тебя прочитать, но ты бы не стал этого делать, пока твой дантист не скажет, что это изменило его жизнь.
The Book Centre for Children and Adolescents, supervised by the Ministry of Education and active in education, has been managed for many years by a woman. На протяжении многих лет женщина возглавляет Книжный центр для детей и подростков, который работает под руководством Министерства образования и играет активную роль в области образования.
The Atticus Book Shop in Montauk, New York, has placed three reorders of the paperback version of "Descent." Книжный магазин Аттикуса в Монтоке, Нью-Йорк, разместил три дополнительных заказа на бумажную версию "Нисхождения".
He worked as chief editor of the newspapers "Personal plus"("Staff Plus"), "Ukrainska Gazeta"("Ukrainian Newspaper") and as the director of the magazine "Knyzhkovy Klub +"("Book Club+"). Главный редактор газет («Персонал плюс», «Украинская газета»), директор журнала («Книжный клуб плюс»).
Okay... (Growling) Book club! Ладно... Книжный клуб! Книжный клуб!
You joined a book club? Ты вступила в книжный клуб?
On a book tour, right? Книжный тур, да?
It's like your book club. Как твой книжный клуб.
Someone join a book club? Кто-то вступил в книжный клуб?
This... this book tour is over. Этот... книжный кружок закрывается.
It wasn't really a book club. Никакой это не книжный клуб.