| The hardcover book is commercially available through the Department of Public Information and the United Nations Bookstore. | Эту книгу можно приобрести через Департамент общественной информации и книжный магазин Организации Объединенных Наций. |
| Honey, I have to finish this book before the book club gets here. | Солнышко, мне нужно дочитать, пока не придёт книжный клуб. |
| Was my book selected for Joan's Book Club? | Моя книга попала в книжный клуб Джоан? |
| Getting the book into Joan's Book Club will really help Leslie. | Если мы протащим кнгу в книжный клуб Джоан, это очень поможет Лесли. |
| A book cipher is a cipher in which the key is some aspect of a book or other piece of text. | Книжный шифр - шифр, в котором ключом является книга или небольшая часть текста. |
| You just give me a few more days and I'm going to be ready to join book club. | Дайте мне ещё пару дней и я буду готов вступить в книжный клуб. |
| What is this, a book club or a Miss America Pageant? | А это что, книжный клуб или конкурс Мисс Америка? |
| Joel, I'd really like it if you'd come do a reading at my book club this week. | Джоэл, я буду рад, если ты заглянешь на чтения в мой книжный клуб на этой неделе. |
| When she's at your house, you can sew a Scarlet "D" on her sweater, and, yes, I joined a book club. | Когда она будет у тебя, тогда и будешь вышивать "Скарлет Ди" на её кофточке, и да, я записалась в книжный клуб. |
| This is great, a little book club. | Это здорово, как маленький книжный клуб |
| And if you help me, I swear, I will never anonymously complain to management about your book club again. | Если поможешь мне, то я больше не буду слать анонимные жалобы на твой книжный клуб, клянусь. |
| Example 8 involves a retail book store that wishes to secure a credit facility with its stock of books copyrighted in the name of third-party authors and publishers. | В примере 8 книжный магазин желает использовать в качестве обеспечения кредита имеющийся у него запас книжной продукции, в отношении которых действуют авторские права третьих сторон, а именно авторов и издателей. |
| Xerox and computer scanning centre; a book shop. | пункт ксерокопии и компьютерного сканирования, книжный магазин. |
| After a few years, Godin sold the book packaging business to his employees and focused his efforts on Yoyodyne, where he promoted the concept of permission marketing. | Через несколько лет Сет продал книжный бизнес своим служащим и сфокусировал усилия на Yoyodyne. |
| In 1941, the library's book stock was 134 thousand copies, obtained from the universities of Moscow, Leningrad and other major cities of the USSR. | В 1941 году книжный фонд библиотеки составлял 134 тысячи экземпляров, полученных из вузов Москвы, Ленинграда и других крупных городов СССР. |
| The book store was established by John M. Watkins, a friend of Madame Blavatsky, in 1897 at 26 Charing Cross. | Книжный магазин был создан Джоном М. Уоткинсом, другом мадам Блаватской, на Чаринг-Кросс 26 в 1897 году. |
| Well, I mean, in order for a book code to work, you need the exact edition. | Чтобы использовать книжный код, нужно то же самое издание. |
| It's formal notice that the book club has, as of 7 o'clock this evening been dissolved. | Это извещение о том, что книжный клуб сегодня вечером в 7 часов был распущен. |
| How was the west coast book tour? | Как прошел книжный тур по западному побережью? |
| Your responsibility was to your family, not some glorified book club! | Ты отвечаешь за свою семью, а не за какой-то прославленный книжный клуб! |
| So I always wanted to know, what does a book editor do? | Мне всегда было интересно, чем занимается книжный редактор? |
| Louis Davis (May 1860 - 1941) was an English watercolourist, book illustrator and stained-glass artist. | Луис Дэвис (май 1860-1941) - английский акварелист, книжный иллюстратор и художник-витражист. |
| Her book club is in there, and if one of those yentas sees you, this is all over. | В доме сейчас её книжный клуб, и если одна из этих кошёлок увидит тебя, конец всему. |
| Brachmanns, this is my, my, my book club. | Брокмены, это мой-мой книжный клуб. |
| And one day I was in the campus bookstore and you were there, promoting your second book. | И однажды я зашла в книжный магазин на кампусе, и там были вы, рекламировали свою 2ю книгу. |