Английский - русский
Перевод слова Bonn
Вариант перевода Боннской

Примеры в контексте "Bonn - Боннской"

Примеры: Bonn - Боннской
This plan was presented to the Bonn Conference, which reiterated its firm commitment to establish free and pluralistic media throughout the country and supported our media strategy. Этот план был представлен на Боннской конференции, которая вновь подтвердила свою твердую приверженность делу создания свободных и плюралистических средств массовой информации по всей стране и поддержала нашу стратегию в области средств массовой информации.
Several speakers mentioned the establishment of the Renewable Energy Policy Network for the Twenty-First Century as a specific follow-up to the Bonn Renewable Energy Conference that would take forward policy dialogue on renewable energy. В нескольких выступлениях упоминалось о создании Сети по выработке политики в отношении возобновляемых источников энергии на XXI век в порядке непосредственного продолжения работы, начатой на Боннской конференции по возобновляемым источникам энергии и дальнейшего проведения диалога о возобновляемых источниках энергии.
In 2001 Bonn Conference less 10% of negotiators were women, in 2002, women consisted 12% Emergency Loya Jirga which selected the Head of Transitional Government. В 2001 году на Боннской конференции доля женщин в составе делегации не достигала 10 процентов, а в 2002 году доля женщин среди участников чрезвычайной Лойя джирги, на которой был избран глава Переходного правительства, составляла 12 процентов.
At this stage, we hope that the assistance of the international community, as manifested in the commitments of the Kabul Conference in 2010 and the Bonn Conference in 2011, will help to meet the requisite needs of our security forces. Мы надеемся, что на этом этапе помощь со стороны международного сообщества, свидетельством которой являются обязательства Кабульской конференции 2010 года и Боннской конференции 2011 года, будет способствовать удовлетворению необходимых потребностей наших сил безопасности.
A further basis for the rights of the Danish minority is the Bonn Declaration of 29 March 1955, which was preceded by the declaration of the Schleswig-Holstein government of 26 September 1949 (Kiel Declaration). Права датского меньшинства были закреплены в Боннской декларации от 29 марта 1955 года, которая была принята после декларации правительства земли Шлезвиг-Гольштейн от 26 сентября 1949 года (Кильская декларация).
At the time the Bonn Conference was convened in November 2001, United Nations political and mediation activities were carried out by the United Nations Special Mission for Afghanistan (UNSMA). З. На момент созыва Боннской конференции в ноябре 2001 года Организация Объединенных Наций осуществляла политическую и посредническую деятельность через Специальную миссию Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА).
In addition, ECE has offered to assist OSCE in reviewing its economic commitments in the light of the changes that have taken place since the OSCE last adopted a substantive set of commitments at the Bonn Conference of 1990. Кроме того, ЕЭК предложила оказать ОБСЕ содействие в обзоре ее экономических обязательств с учетом изменений, происшедших после принятия ОБСЕ в последний раз широкого комплекса обязательств на Боннской конференции 1990 года.
At the European level, however, the Communication adopted by the Commission of the European Communities on digital signatures and encryption in October 1997, and the Bonn Ministerial Declaration of July 1997, See the European Ministerial Conference Declaration, . Вместе с тем на европейском уровне в коммюнике, принятом Комиссией европейских сообществ по вопросу о подписях в цифровой форме и шифровании в октябре 1997 года, и в Боннской декларации министров, принятой в июле 1997 года См. декларацию Европейской конференции на уровне министров, .
Migratory marine species depending on a range of regional ecosystems and covered by agreements under the Bonn Convention or other international agreements, including conventions of regional fisheries management organizations and arrangements Мигрирующие морские виды, зависящие от комплекса региональных экосистем и подпадающие под действие договоренностей согласно Боннской конвенции или иных международных соглашений, включая конвенции региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей
Underlines the fact that reconciliation and reintegration efforts should enjoy the support and participation of all Afghans, including civil society, minorities and women's groups, as reinforced most recently in the Bonn Conference conclusions and the Tokyo Declaration; подчеркивает, что усилия по примирению и реинтеграции должны пользоваться поддержкой и осуществляться при участии всех афганцев, включая гражданское общество, меньшинства и группы женщин, что было подтверждено совсем недавно в выводах Боннской конференции и Токийском заявлении;
With regard to confidence-building, the Friends expressed their disappointment at the lack of progress made since the Bonn meeting in June 2007 and stressed the importance of implementing fully the proposals for confidence-building measures made by the Friends in February 2007 and endorsed by the Security Council. Что касается укрепления доверия, то Группа друзей выразила разочарование по поводу отсутствия прогресса после Боннской встречи, проведенной в июне 2007 года, и подчеркнула важность осуществления в полном объеме предложений по мерам укрепления доверия, вынесенных Группой друзей в феврале 2007 года и одобренных Советом Безопасности.
In support of the Bonn Declaration and of security sector reform, ISAF has continued to take active steps to assist the Afghan Transitional Authority in the improvement of the security situation in its area of operation, including by assisting: В рамках усилий по поддержке Боннской декларации и процесса реформирования сектора безопасности МССБ продолжали предпринимать активные шаги по оказанию Переходному органу Афганистана помощи в улучшении ситуации в плане безопасности в районе своей ответственности, в том числе содействуя:
Commending the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force, and recalling the recommendations of the Bonn Peace Implementation Conference relating to the United Nations Mission, including the Task Force, высоко оценивая работу Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, включая Специальные международные полицейские силы, и ссылаясь на рекомендации Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения в отношении Миссии Организации Объединенных Наций, включая Специальные силы,
The Conference concluded with the adoption of the Bonn Declaration. Конференция завершилась принятием Боннской декларации.
Commending further convening of the London Conference that adopted a new all embracing post Bonn road map known as "Afghanistan Compact" for the next five years to secure effective and strong international engagement; приветствуя продолжение работы Лондонской конференции, которая после Боннской конференции приняла новую всеобъемлющую "дорожную карту", известную как "Соглашение по Афганистану", рассчитанную на последующие пять лет и предусматривающую эффективное и масштабное участие международного сообщества,
That is the message that the international community sent from the Bonn Peace Implementation Conference. Такова была основная мысль, которую хотели выразить участники Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения.
The extensive conclusions of the Peace Implementation Conference in Bonn are more detailed and action-oriented than earlier conference results. Далеко идущие выводы, к которым пришли участники Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения, носят более подробный характер и в большей степени ориентированы на осуществление конкретных шагов, чем результаты предыдущих конференций.
ISAF was created in accordance with the Bonn Conference in December 2001, after the ousting of the Taliban regime. Международные силы содействия безопасности (ISAF) были созданы в соответствии с Боннской конференцией в декабре 2001 г., после свержения режима Талибана.
After the Bonn Conference in 2001, the international community's light-footprint approach brought minimal engagement in Afghanistan. После Боннской конференции 2001 года подход международного сообщества, основанный на принципе ограниченного участия, привел к его минимальному присутствию в Афганистане.
Member States were encouraged to make use of the results of the Bonn conference when providing their input to the Rio +20 preparatory process. Государствам-членам было рекомендовано использовать результаты Боннской конференции в рамках подготовки к встрече на высшем уровне "Рио+20".
In conclusion, the international community made commitments at the Bonn Conference in December 2011 for enduring support to Afghanistan's long-term security and development. В заключение я хотел бы напомнить, что в декабре 2011 года международное сообщество на Боннской конференции взяло на себя обязательства в отношении решительной поддержки Афганистана в деле обеспечения долгосрочной безопасности и развития.
They noted the unavoidable need for public-private partnerships in water use, and referred to the recommendations of the Bonn Conference on Freshwater. Они отметили неизбежную необходимость налаживания партнерских отношений между государственным и частным сектором в области водопользования и в этой связи сослались на рекомендации Боннской конференции по вопросам, касающимся пресной воды.
This failure is all the more troubling given the need for the contribution of the Government of Bosnia and Herzegovina to increase incrementally, with a view to assuming full responsibility by the end of the five-year transition period, as underscored at the Bonn Conference. Такое невыполнение вызывает еще большую озабоченность, учитывая тот факт, что взнос правительства Боснии и Герцеговины должен увеличиваться по возрастающей, с тем чтобы к концу пятилетнего переходного периода оно могло бы взять на себя полную ответственность, как это было подчеркнуто на Боннской конференции.
This could include the convening of an international forum resembling the Bonn Conference, where Afghan representatives, including the Government, civil society, the Taliban, Hizb-e Islami and anti-Taliban forces would negotiate peace under the aegis of the United Nations. Это могло бы включать созыв международного форума по типу Боннской конференции, на котором афганские представители, включая правительство, гражданское общество, «Талибан» и «Хизб-э-Ислами» и противоталибские силы, могли бы обсудить вопросы установления мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
The European Council, which met in Laeken on 14 and 15 December, committed itself to participating in the international community's efforts to restore stability in Afghanistan on the basis of the outcome of the Bonn conference and the relevant resolutions of the Security Council. Совет Европы, собравшийся 14-15 декабря в Лакене, обязался принимать участие в усилиях международного сообщества по восстановлению стабильности в Афганистане на основе результатов Боннской конференции и соответствующих резолюций Совета Безопасности.