The credit rating is a financial indicator to potential investors of debt securities such as bonds. |
Кредитный рейтинг - это финансовый показатель для потенциальных инвесторов в долговые ценные бумаги, такие как облигации. |
The Bank of England is buying UK government bonds ("gilts"). |
Банк Англии приобретает государственные облигации Великобритании (первоклассные ценные бумаги). |
Lenders to defaulting countries were also punished, as their instruments (mostly bonds) became worthless. |
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность. |
These securities are normally collateralized with United States treasury bonds purchased using reserve funds or the proceeds of loans from the Bretton Woods institutions. |
Эти ценные бумаги обычно обеспечиваются казначейскими облигациями Соединенных Штатов, закупаемыми за счет резервных фондов или поступлений от займов, предоставляемых бреттон-вудскими учреждениями. |
These securities which can potentially subject any organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. |
Те ценные бумаги, которые потенциально могут подвергнуть любую организацию опасности концентрации кредитного риска, включают в себя в основном облигации и депозитные сертификаты. |
The general government lends securities to the banks, and takes covered bonds as a security for the loan. |
Орган государственного управления предоставляет ценные бумаги банкам в качестве ссуды и принимает обеспеченные облигации в качестве залогового обеспечения этой ссуды. |
The government thus lends securities to the banks for a time-limited period in exchange for covered bonds. |
Таким образом, правительство предоставляет банкам ценные бумаги в качестве ссуды на ограниченный период времени в обмен на обеспеченные облигации. |
securities or bonds for contractual performance; |
а) ценные бумаги или гарантии исполнения контрактов; |
c Represents investments in bonds, treasury bills and commercial papers. |
с Вложения в облигации, казначейские векселя и коммерческие ценные бумаги. |
Such property includes objects, items, cash, bank deposits, shares, bonds, promissory notes, cheques, certificates and other securities. |
В состав имущества входят вещи, предметы, денежные средства, вклады в банке, акции, облигации, вексели, чеки, сертификаты и другие ценные бумаги. |
Investment Performance(2015 4Q) Traditional Investments The traditional asset portfolio pursues stable risk-adjusted returns by investing in publicly traded securities, mostly stocks and bonds. |
Инвестиционная деятельность(2015 4Q) Традиционные инвестиции Портфолио традиционных активов направлено на достижение стабильной прибыли с поправкой на риски путем инвестирования в обращающиеся на рынке ценные бумаги, в основном в акции и облигации. |
But, because the Kremlin does not trust its own stocks and bonds, the Stabilization Fund invests in Western securities. |
Однако поскольку Кремль не доверяет своим собственным акциям и облигациям, стабилизационный фонд вкладывает деньги в западные ценные бумаги. |
The war bonds were debt securities that would be issued by the government to finance the military operations and defense mechanisms during the time of a war. |
Военные облигации - это долговые ценные бумаги, выпущенные правительством в целях финансирования военных операций во время войны. |
"We need to invest in savings bonds." |
"Нужно вкладывать в ценные бумаги". |
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? |
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности? |
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother. |
Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы. |
In 1980, financial assets - stocks, bonds, and bank deposits - totaled around 100% of GDP in the advanced economies. |
В 1980 году финансовые активы - ценные бумаги, облигации и банковские депозиты - в сумме составляли около 100% ВВП в развитых экономиках. |
The investment allocation of the pension fund is regulated by the Government, with a substantial proportion invested in bonds issued by banks and Central Bank notes. |
Распределением инвестиций из этого пенсионного фонда ведает правительство, и значительная их доля вкладывается в облигации банков и ценные бумаги центрального банка. |
The securities which can potentially expose UNFPA to concentration of credit risk consist primarily of bonds, United States Treasury bills and commercial paper. |
Потенциальный кредитный риск для ЮНФПА связан с размещением средств в ценные бумаги, к которым в первую очередь относятся облигации, векселя Казначейства США и коммерческие ценные бумаги. |
The increased investment in local bonds and notes from non-residents increases the depth and liquidity of the domestic debt market, leading to both improved price discovery and extension of maturities owing to increased overall demand for debt instruments. |
Возросшие инвестиции в местные облигации и краткосрочные ценные бумаги со стороны нерезидентов усиливают глубину и ликвидность отечественного рынка долговых обязательств, приводя к большей прозрачности цен и к продлению сроков платежей ввиду возросшего спроса на долговые инструменты. |
Guarantees, bonds, and like securities 89 - 98126 |
Гарантии, облигации и другие ценные бумаги 89 - 98172 |
When it first announced the so-called "extended asset-purchase program" in January, the ECB emphasized that it was only expanding an existing program, under which it had been buying modest quantities of private-sector bonds, to cover government paper. |
Когда он впервые объявил о так называемой «расширенной программе покупки активов» в январе, ЕЦБ подчеркнул, что это будет только расширением существующей программы, в рамках которой он покупает скромные объемы облигаций частного сектора, чтобы покрыть ценные бумаги правительства. |
Rather, bonds should be at least partly converted into equity capital, and any infusion of new capital by the government should be in exchange for securities that are senior to those of existing bondholders. |
Скорее, облигации надо, по крайней мере, частично переводить в собственный капитал, а любое вливание правительством нового капитала должно осуществляться в обмен на более приоритетные ценные бумаги, чем те, что имеются у держателей облигаций. |
The inflow of foreign exchange created excess liquidity, which necessitated the implementation of open market operations by the central banks and certain contraction measures, such as mandatory investment in public securities (Guatemala) and purchase of stabilization bonds (El Salvador). |
Благодаря притоку иностранной валюты был создан избыток ликвидных средств, который вызвал необходимость осуществления центральными банками операций на открытом рынке и принятия некоторых ограничительных мер, таких, как обязательные инвестиции в государственные ценные бумаги (Гватемала) и покупка стабилизационных облигаций (Сальвадор). |
Private debts, securities, bonds, currencies, futures contracts and other forms of derivative financial instruments are now all traded internationally, to a huge extent quite independently of actual physical trade. |
Частные долги, ценные бумаги, облигации, валюты, срочные контракты и другие формы производных финансовых инструментов сегодня вовлечены в международный оборот, в значительной мере независимо от фактической физической торговли. |