Barclays Capital estimates that only a few globally significant foreign banks hold close to 10% of their Tier 1 capital in Greek government bonds, with the majority holding much less. |
По оценкам Barclays Capital, только несколько иностранных банков, имеющих мировое значение, держат у себя порядка 10% своих капиталов первой категории ценности в греческих правительственных облигациях, а большинство банков держат значительно меньше. |
But today, countries with rising budget deficits, like Ireland, along with countries with high levels of public debt, like Greece and Italy, are at risk to pay substantially higher rates on their government bonds. |
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях. |
During the eighth session, the Tribunal also addressed the question of bonds and other financial securities and requested Judge Laing to present a paper for consideration by the Tribunal at its ninth session. |
На восьмой сессии Трибунал рассмотрел также вопрос об облигациях и других финансовых ценных бумагах и просил судью Лейнга представить доклад на рассмотрение Трибунала на его девятой сессии. |
The rate used by UNHCR is based on high quality corporate bonds denominated in Euros, rounded to the nearest 5 basis points (the rate calculated before rounding was 6.17 per cent). |
Ставка, которая используется УВКБ, основана на высококачественных корпоративных облигациях, деноминированных в евро, округленных до ближайших пяти базисных пунктов (ставка, которая была получена до округления, составляла 6,17%). |
Powerful Team of Managers: RIM's clients have at their disposal a team of portfolio managers specializing in stocks, bonds, currencies, natural resources, real estate, international funds and other managed and structured products. |
Мощная команда управляющих: В распоряжении клиентов RIM команда управляющих портфелями, специализирующихся на акциях, облигациях, альтернативных продуктах, валютах, природных ресурсах, недвижимости, селекции международных фондов и продуктов других управляющих, структурных продуктах. |
The rate of 5.5 per cent first used in 2007, and then in 2008, was also based on Euro-denominated high quality corporate bonds, and was therefore consistent with the basis used in 2009. |
Ставка в 5,5% впервые была использована в 2007 году, а затем в 2008 году и также была основана на деноминированных в евро высококачественных корпоративных облигациях и поэтому соответствовала базе, которая использовалась в 2009 году. |
Bonds written under British law, in contrast, specify the requisite majority for taking "collective action" to change the terms of the bond. |
В соглашениях об облигациях, выпущенных в соответствии с законодательством Великобритании, напротив, указывается необходимое большинство голосов для принятия «коллективных действий» по изменению условий погашения облигаций. |
A million in bonds, untraceable. |
Миллион в облигациях, чистыми. |
20 million in bonds. |
20 миллионов в облигациях. |
But first a word on bonds. |
Но прежде поговорим об облигациях. |
Rather than "puts", there have been suggestions to add "call options" to new sovereign bonds and interbank credit lines. |
Вместо этого в соглашения о новых государственных облигациях и межбанковских кредитных линиях предлагалось добавить «опционы заемщика». |
No changes were made to the general loan system, which is a bond-exchange system based on housing bonds. |
Общая ссудная система не изменилась и представляет собой систему обмена облигациями, основанную на жилищных облигациях. |
The meeting built on the findings of a workshop on gross domestic product-indexed bonds, held on 25 October 2005 in New York. |
Это заседание было проведено на основе выводов семинара по вопросу об облигациях с индексацией обязательств по внутреннему валовому продукту, состоявшегося 25 октября 2005 года в Нью-Йорке. |
One of the physician volunteers for the Sperry medical foundation was just arrested by Nigerian customs for trying to smuggle $22 million in bonds held by one of Mr, Reddington's shell corporations. |
Один из терапевтов-волонтёров из медицинского фонда Сперри только что арестован нигерийской таможней за попытку провезти 22 миллиона в облигациях, принадлежащих подставной корпорации мистера Реддингтона. |
And the subsequent decision by the European Central Bank to purchase more than €1 trillion ($1.14 trillion) in eurozone governments' bonds, though correct and necessary, has dimmed confidence further. |
И последующее решение Европейского центрального банка приобрести более триллиона €1 ($1140 млрд) в облигациях правительств еврозоны, хотя оно было правильным и нужным, еще более понизило уверенность в себе. |
In 1993, net investments in bonds and equities by foreigners reached R4.23 billion, as compared to a total of R313 million in 1992. |
В 1993 году объем чистых инвестиций в облигациях и акциях со стороны иностранцев достиг 4,23 млрд. рандов, в то время как в 1992 году их общий объем составил 313 млн. рандов. |
Likewise, foreign investors began to show greater interest in South African markets in the latter part of 1993, when net investments in bonds and equities by foreigners reached R4.23 billion, compared with a total of R313 million in 1992. |
Во второй половине 1993 года также начал расти интерес иностранных инвесторов к южноафриканским рынкам, когда объем чистых инвестиций в облигациях и акциях со стороны иностранцев достиг 4,23 млрд. рандов, в то время как в 1992 году их общий объем составил 313 млн. рандов. |
Now, Sylvia Browne is an exception, an exception in one way, because the James Randi Educational Foundation, my foundation, offers a one million dollar prize in negotiable bonds. |
Однако, Сильвия Браун является исключением, исключением в одном, потому что Образовательный Фонд Джеймса Рэнди, мой фонд, предлагает приз в 1 миллион долларов в оборотных облигациях. |
Owing to the complexity, scope and percentage of the fund allocated to United States dollar-denominated bonds, the additional post of Investment Officer for the fixed income portfolio would be dedicated to managing the investment portfolio denominated in United States dollars. |
В связи со сложностью сделок, масштабом и процентной долей средств, вложенных в долларах США - деноминированных облигациях, управлением инвестиций, деноминированных в долларах США, будет заниматься специально выделенный дополнительный сотрудник по инвестициям, отвечающий за портфель с фиксированным доходом. |
Act on Bonds 1995 Decrees |
Закон об облигациях 1995 года |
The United Nations has historically based the discount rate on high-level corporate bonds. |
Ставки, основанные на корпоративных облигациях, могут, однако, быть весьма неустойчивыми, что может приводить к значительным колебаниям в оценке стоимости. |
She left $63,000 in cash and more than $100,000 in savings bonds when she died. |
Она оставила 63000 долларов наличными и более 100000 долларов в облигациях. |
The United Nations has historically based the discount rate on high-level corporate bonds. Corporate bond rates can, however, be fairly volatile, which can result in considerable swings in valuation. |
Ставки, основанные на корпоративных облигациях, могут, однако, быть весьма неустойчивыми, что может приводить к значительным колебаниям в оценке стоимости. |
$4 million in Dominion Bonds are to be placed in a briefcase and left outside Crawford's Pawn Shop. |
4 млн. в облигациях "Доминион" должны быть сложены в портфель и оставлены рядом с ломбардом Кроуфорда. |
Investors also take into consideration the fact that both government securities and corporate bonds are highly liquid since they can be daily traded on the BSE-Sofia. |
Инвеститоры принимают во внимание и тот факт, что как при государственных ценных бумагах, так и при корпоративных облигациях существует возможность ежедневно их купить или продать обратно, потому, что все корпоративные эмиссии облигаций торгуются на Болгарской Фондовой Бирже. |