Английский - русский
Перевод слова Bold
Вариант перевода Смелый

Примеры в контексте "Bold - Смелый"

Примеры: Bold - Смелый
This was a rather bold move on Ripley's part because of the small number of Americans with access to television at this early time in the medium's development. Это был довольно смелый шаг со стороны Рипли, так как в то время лишь малое количество американцев имело доступ к телевидению.
If I show him I am willing to make such a bold gesture, however damaging to my own interests, Если я покажу ему, что готова сделать такой смелый жест в ущерб собственным интересам,
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue? Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан?
This was a bold exercise which set a valuable example and enabled us to demonstrate that respect for human rights and the establishment of a State based on the rule of law have now become a reality in Mali. Это был смелый шаг, который явился ценным примером и позволил нам продемонстрировать, что соблюдение прав человека и создание правового государства стали в Мали реальностью.
My country wishes to convey its congratulations to Prime Minister Yitzhak Rabin and Chairman Yasser Arafat on this bold and courageous step in the cause of peace against odds which, until then, seemed insurmountable. Моя страна хотела бы передать свои поздравления премьер-министру Ицхаку Рабину и Председателю Ясиру Арафату за этот смелый и мужественный шаг в деле мира вопреки разногласиям, которые до тех пор казались непреодолимыми.
We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements and allows for more transparent reporting on the use of resources. Мы предприняли смелый шаг, и новая структура гораздо более четко отражает наши потребности и создает условия для более транспарентной отчетности об использовании ресурсов.
The Conference on Security and Cooperation in Europe, as the OSCE was then known, took another diplomatically bold step by reinventing itself after the fall of the Berlin wall. Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе, как тогда называлась ОБСЕ, предприняло еще один смелый дипломатический шаг, воссоздав себя после падения Берлинской стены.
It is in our hands today - in fact it is our responsibility to rise to this occasion, take a bold step beyond our traditional rivalries and consolidate a new spirit of cooperation. Сегодня мы должны, а по сути, обязаны, оказаться на высоте стоящих перед нами задач и сделать смелый шаг в целях отказа от традиционного соперничества и укрепления нового духа сотрудничества.
How pleased we were in New Zealand, in the recent conflict in East Timor, that Indonesia had taken the bold step of not being a nuclear power. Нас, в Новой Зеландии, очень порадовало, когда в недавнем конфликте в Восточном Тиморе Индонезия предприняла смелый шаг, отказавшись от обретения статуса ядерной державы.
He trusted that that bold step would encourage the two other nuclear-weapon States that had still not acceded to the Treaty, as well as India and Pakistan, to ratify it in the near future. Оратор надеется, что этот смелый шаг побудит два других обладающих ядерным оружием государств, которые еще не присоединились к этому Договору, а также Индию и Пакистан ратифицировать его в ближайшем будущем.
The Secretary-General's bold report on the millennium was, from that standpoint, appreciated by all and served as a framework for the Declaration adopted at the Summit. Смелый доклад Генерального секретаря о тысячелетии получил, с этой точки зрения, всеобщее заслуженное признание и стал рамками для выработки принятой в ходе Саммита Декларации.
Recognizing the opposition as the legitimate government of Syria, as was done in Libya, would give Assad's foes a boost, but, so far, they lack the gravitas that such a bold measure would require. Признание оппозиции законным правительством Сирии, как это было сделано в Ливии, даст врагам Асада толчок, но до сих пор им не хватает серьезности, которую потребует такой смелый шаг.
Our generation must be equally bold and creative in adapting those same institutions to the realities of today, and we must come up with answers that reflect a broad consensus throughout the international community. Наше поколение должно проявить такой же смелый и творческий подход к адаптации тех же самых институтов к реалиям сегодняшнего дня, и мы должны подготовить ответы, которые бы отражали широкий консенсус в международном сообществе.
If the Council wished to bring about security around the world and prevent conflicts, it must show itself to be fair and bold by taking initiatives and avoiding double standards in its handling of crises. Если Совет Безопасности хочет обеспечить спокойствие человечества и предотвращать конфликты, ему необходимо демонстрировать более справедливый и смелый подход при осуществлении инициатив и избегать при этом двойственной позиции в процессе урегулирования кризисов.
And last year's amendments to the Convention on Conventional Weapons did much to address the humanitarian problem of civilian casualties resulting from newly emplaced APLs. What is needed now is a bold disarmament step. Да и прошлогодние поправки к Конвенции о конкретных видах обычного оружия немало сделали для решения гуманитарной проблемы гражданских жертв применения вновь установленных противопехотных наземных мин. И сегодня требуется предпринять смелый разоруженческий шаг.
I would like to express all my gratitude to the Secretary-General and his collaborators for the commendable efforts and energy that they have applied to the development of proposals as bold as they are relevant. От всей души я хотел бы выразить Генеральному секретарю и его сотрудникам признательность за достойные высокой оценки усилия и энергию, которые они приложили при разработке предложений, имеющих и смелый и актуальный характер.
India's bold and decisive step to become a nuclear-weapon State has brought about a qualitative new stage in Indo-Pakistan relations, particularly in finding a solution to the Kashmir problem. Смелый и решительный шаг Индии, ставшей государством, обладающим ядерным оружием, открыл качественно новый этап в индо-пакистанских отношениях, в частности в плане нахождения решения кашмирской проблемы.
This conflict has implications that go well beyond the Middle East, and the Secretary-General has offered a bold and courageous view of the way ahead. Последствия этого конфликта выходят далеко за рамки Ближнего Востока, и Генеральный секретарь предложил смелый и мужественный проект в отношении того, как двигаться дальше.
Should reflections of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change be driven by such a bold and innovative approach, we would strongly support their endeavour. Если соображения Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам будут опираться на такой смелый и новаторский подход, то мы решительно поддержим ее деятельность.
Trade unions believe that the transformation of the current economic system requires a bold and ambitious approach that will drive the modes of production and consumption towards a socially equitable and environmentally viable society. Профсоюзы считают, что для преобразования нынешней экономической системы требуется смелый и амбициозный подход, с помощью которого можно будет преобразовать сложившиеся способы производства и потребления согласно требованиям социально справедливого и экономически самодостаточного общества.
Such a bold step will draw our attention more sharply to our true nature, to existing constructive forces and to the need for unifying social structures that can foster the establishment of a truly new world order, a global society animated by principles of social justice. Такой смелый шаг позволит нам активнее обращать внимание на наш подлинный характер, существующие конструктивные силы и необходимость объединения социальных структур, которые могут способствовать установлению действительно нового миропорядка, мирового общества на основе принципов социальной справедливости.
The Government in a bid to address the low enrolment of girls in schools has taken the bold step of lowering the admission requirements for girls into educational institutions. В стремлении решить проблему малого числа девочек, посещающих школу, правительство предприняло смелый шаг, снизив требования к вступительным испытаниям для девочек в образовательных учреждениях.
As President Obama said in Prague in April: We will seek a new agreement by the end of the year that is legally binding and sufficiently bold... Как сказал президент Обама в Праге в апреле: Мы будем добиваться нового соглашения к концу года, которое носило бы юридически обязывающий и достаточно смелый характер...
(b) Underlines the need for the conference to reach an outcome that is bold and ambitious, which builds on previous processes, including the United Nations Conference on Sustainable Development and the Mauritius Strategy plus 5. Ь) подчеркивает необходимость принять по итогам конференции смелый и масштабный итоговый документ, развивающий предыдущие процессы, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Маврикийскую стратегию плюс 5.
You're clever, bold, a talented strategist, and, should you join us, you'd be the very first member sired not from Elijah, but from Klaus. Ты умный, смелый, талантливый стратег, и ты должен присоединиться к нам, и ты будешь самым первым членом нашего клана обращенным не Элайджей, а от Клауса.