| Africa took a very bold and decisive step recently in Durban, South Africa, in launching the African Union. | Совсем недавно в Дурбане, Южная Африка, африканские страны предприняли очень смелый и решительный шаг по созданию Африканского союза. |
| That's a rather bold move, don't you think? | Довольно смелый шаг, не думаешь? |
| This is a bold move, isn't it? | Смелый шаг, права? |
| However, in a spirit of compromise, and for the larger interest of the country, those wise and patriotic Sierra Leoneans who were aspiring for political leadership took a bold and historic step. | Однако в духе компромисса и во имя более высоких интересов страны мудрые и патриотически настроенные сьерра-леонцы, стремившиеся к формированию политического руководства, предприняли смелый и исторический шаг. |
| It was a fine speech, and Europeans will duly applaud it; but listen for the growing undertone of anxiety that this bold young US president has just helped himself to some more of Europe's clothes. | Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение; но прислушайтесь к растущему настроению беспокойства по поводу того, что этот смелый молодой американский президент только что присвоил еще одну часть европейских вещей. |
| The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. | Принятие Закона представляет собой решительный шаг на пути борьбы с ранними браками, которые по-прежнему нарушают права девочек. |
| In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. | В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма. |
| It is a serious threat, and it is a bold challenge to the adherents to dialogue and to the United Nations itself. | Это - серьезная угроза и решительный вызов последователям диалога и самой Организации Объединенных Наций. |
| The strategic reform plan developed by UNITAR, a bold and welcomed proposal, should receive full support from other components of the United Nations system. | Решительный и положительно воспринятый план стратегической реформы, который был разработан и предложен ЮНИТАР, должен получить всестороннюю поддержку со стороны других компонентов системы Организации Объединенных Наций. |
| India's bold and decisive step to become a nuclear-weapon State has brought about a qualitative new stage in Indo-Pakistan relations, particularly in finding a solution to the Kashmir problem. | Смелый и решительный шаг Индии, ставшей государством, обладающим ядерным оружием, открыл качественно новый этап в индо-пакистанских отношениях, в частности в плане нахождения решения кашмирской проблемы. |
| Additions in this text have been marked in italics, bold and underlined, deletions have been crossed out. | Добавления в настоящий текст выделены курсивом, жирным шрифтом и подчеркиванием, а изъятия - зачеркиванием. |
| Note: Bold face denotes the primary contributions of each focus area. | Примечание: Жирным шрифтом обозначены основные мероприятия по каждой приоритетной области деятельности. |
| For ease of reference, the revised provisions would be amended in the following way (bold text showing the new text): | Для облегчения работы с документом в пересмотренные положения будут внесены следующие поправки (новый текст выделен жирным шрифтом): |
| In case of a major revision of a standard the original file for the standard should be obtained from the secretariat and deletions should be marked with a strike out and additions or modifications either bold or underlined. | В случае существенного пересмотра стандарта у секретариата должен быть получен первоначальный вариант, и исключения должны быть показаны зачеркиванием, а добавления или изменения должны быть либо выделены жирным шрифтом, либо подчеркнуты. |
| Annex and appendix numbers are bold, paragraph numbers are not, e.g. "1.1.6" is Annex 1, Appendix 1, paragraph 6. (Articles and model test reports are not indexed) | Номера приложений и добавлений выделены жирным шрифтом, а номера пунктов напечатаны обычным шрифтом, например "1.1.6" означает пункт 6 добавления 1 к приложению 1. (Статьи и образцы протоколов испытаний в перечне не отражены) |
| Just thought it was a bold fashion choice worth noting. | Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |
| Another bold strategy by Skywalker, I presume. | Очередной дерзкий план Скайуокера, надо полагать? |
| Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention. | Да-а, видок у меня из-за него дерзкий, но я люблю привлекать к себе внимание. |
| That's a bold move. | Это... дерзкий ход. |
| You're bold, like your music. | Ты дерзкий как твоя музыка. |
| The DSG had stressed the need for departments to take initiatives and be bold when preparing their self-assessments. | Заместитель Генерального секретаря обратил внимание на то, что департаменты должны проявить инициативу и смелость при подготовке своих самооценок. |
| In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. | В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам. |
| May I be so bold... | Простите мне мою смелость... |
| You're bold, Northerner. | А ты отважен, Северянин. Уважаю смелость даже безрассудную. |
| If I may be so bold as to interject my professional opinion. | Я возьму на себя смелость прервать вас. |
| dark green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| light blue (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| For emphasis (bold or italics in print), a simple ⠸ is used to mark each of one to three words. | Для акцентирования (жирный текст или курсив), ⠸ используется для обозначения каждого из одного-трех слов. |
| Typography: typographic characters are gathered in families (Roman, serif, fantasy, ...) then fonts (Garamond, Times, Din, Helvetica...) then fonts (bold, size 10, italic, 24 body...). | Типографика: шрифт семьи собрались в Roman (с засечками, фантастика, ...), то шрифты (Garamond, Times, Дина, Helvetica...), то шрифты (жирный шрифт, размер шрифта 10, курсив, 24 тела...). |
| (Bold underlined) Decisions on the text | (Жирный шрифт, подчеркнуто) Решения по тексту |
| In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах. |
| Although isolated, these declarations are particularly disappointing since they oppose the general understanding of the World Conference that countries should take bold steps to strengthen their commitments under international human rights law. | Хотя такие заявления единичны, они особенно огорчительны, поскольку вступают в противоречие с общим пониманием Всемирной конференции, согласно которому странам следует предпринимать энергичные меры с целью более эффективного выполнения своих обязательств по международным договорам в области прав человека. |
| The reports before the Committee indicated that throughout 1998, Governments, international and regional organizations and civil society had acted resolutely to promote the cause of women and had taken bold measures to realize the goals in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | Из докладов, находящихся на рассмотрении Комитета, явствует, что в 1998 году правительства, международные и региональные организации и гражданское общество решительно выступали в защиту прав женщин и приняли энергичные меры для достижения целей, определенных в 12 приоритетных областях Пекинской платформы действий. |
| He therefore encourages the parties to be bold in reaching understandings on core issues and on a clear process following the international meeting. | Поэтому он призывает стороны прилагать самые энергичные усилия для достижения взаимопонимания по ключевым вопросам и по четкому процессу после международного совещания. |
| Decisive, robust and enduring action, particularly in the critical field of security reform, should lead to more vigorous international engagement in the process and to an environment conducive to more bold leadership, consistent with the requirements of the road map and the Egyptian initiative. | Решительные, энергичные и настойчивые действия особенно в крайне необходимом деле реформирования сектора безопасности, должны привести к более активному международному участию в этом процессе и создать условия, благоприятные для более смелого руководства, отвечающего требованиям «дорожной карты» и египетской инициативе. |
| I saw her riding to church, bold as brass, | Я увидел ее верхом к церковь, это дерзость, |
| And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste. | К счастью, я нашла человека, разделяющего эту мечту и смею вас заверить, что вы не найдете пары, более соответствующей вашим исключительно высоким стандартам и, простите за дерзость, изысканному вкусу. |
| That's why I've taken an interest in the law, and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you. | Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы. |
| If I may be so bold, Ma'am... | Если простите мою дерзость, мэм... |
| That is too bold. | А вот это и вправду дерзость. |
| And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad! | А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад! |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| Pretty bold to sneak onto my base. | Проникнуть сюда - храбрый поступок. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| After the success of Wesele (The Wedding) four new plays based on Polish history were published: Wyzwolenie (Liberation), Achilles, Bolesław Śmiały (Boleslaus The Bold) and Legenda II (Legend 2). | По следам «Свадьбы» были опубликованы ещё четыре пьесы посвящённые польской истории: «Освобождение», «Ахилл», «Болеслав Храбрый» и «Легенда 2». |
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
| Font family A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e. g. bold, italic, or any number of the above. | Гарнитура шрифта Указанная гарнитура определяет группу шрифтов с одинаковым названием, но с разным начертанием (таким как полужирный, курсив и любая их комбинация). |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| formatting; bold, while typing | форматирование; полужирный шрифт, при вводе |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| Bold move, the way you busted out of Empire like that. | Отважный шаг - взять и прокатить "Империю" с альбомом. |
| How bold you are now. | Какой ты теперь отважный. |
| "Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. |
| Batman: The Brave and the Bold features two versions of the character. | Бэтмен: Отважный и смелый имеет две версии персонажа. |
| The Jason Rusch/ Ronnie Raymond incarnation of Firestorm appears on the animated TV series Batman: The Brave and the Bold, voiced by Tyler James Williams (Jason Rusch) and by Bill Fagerbakke (Ronnie Raymond). | Огненный Шторм (Ронни Рэймонд и Джейсон Раш) появляется в мультсериале «Бэтмен: Отважный и смелый», персонажа озвучили Тайлер Джеймс Уильямс (Раш) и Билл Фагербакки (Рэймонд). |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| The family includes 8 fonts in 4 weights (regular, medium, demi, and bold) and 1 width (based on normal width), with complementary italics. | Гарнитура включает 8 шрифтов в 4 толщинах (regular, medium, demi и bold) и 1 ширине (основанной на обычной) с прилагающимися курсивами. |
| On February 2, 2016, Bold Films signed on to produce and finance the film. | 2 февраля 2016 года Bold Films подписала контракт на производство и финансирование фильма. |
| Florence's production company, Bold Yin Productions, also produced award-winning artist Rachel Maclean's short Germs for Channel 4, for which Corrie provided music and sound design. | Компания Флоренса, Bold Yin Productions, также продюсировала короткометражку Рейчел Маклин Germs для Channel 4, для которой Корри предоставил музыку и звуковой дизайн. |
| The title of a paper should be written in CAPITAL LETTERS in English (TimesNewRoman, Bold font style, 14-point size, center alignment, without paragraph indention). | Название доклада пишется в центре листа ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ без кавычек и подчеркиваний (шрифт TimesNewRomanCyr, Bold (полужирное начертание), 14 пт, выравнивание по центру). |
| Another of Fox's major achievements was his revival of the concept of the Justice Society as the Justice League of America, debuting in the comic book The Brave and the Bold #28 (Feb.-Mar. | Ещё один существенный успех Фоксу обеспечило возрождение в Серебряном веке Общества Справедливости Америки в виде Лиги Справедливости Америки, объединения, которое впервые появилось в выпуске The Brave and the Bold #28 (февраль-март 1960). |
| Mr. Laurin, two of our mares are pregnant by Bold Ruler who is the finest stallion of his generation. | Мистер Лорин, две моих кобылы беременны от Болд Рулера, который был лучшим жеребцом своего поколения. |
| Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. | Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд. |
| Mr. Bold... have you ever considered just how fortunate you are? | Мистер Болд... вы никогда не думали, как вам повезло? |
| The reason that no one has been able to break those protocols, Mr. Bold, is that they were not created by a human brain. | Причина того, что никто не был в состоянии сломать эти протоколы, мистер Болд, в том, что они созданы не человеческим разумом. |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |