| It is a bold, reckless gesture. | Это смелый и дерзкий жест». |
| The result was a bold new action plan, which will be a road map towards the next Review Conference in 2015. | Результатом явился новый смелый план действий, который станет «дорожной картой» для следующей конференции по обзору в 2015 году. |
| He trusted that that bold step would encourage the two other nuclear-weapon States that had still not acceded to the Treaty, as well as India and Pakistan, to ratify it in the near future. | Оратор надеется, что этот смелый шаг побудит два других обладающих ядерным оружием государств, которые еще не присоединились к этому Договору, а также Индию и Пакистан ратифицировать его в ближайшем будущем. |
| The Government in a bid to address the low enrolment of girls in schools has taken the bold step of lowering the admission requirements for girls into educational institutions. | В стремлении решить проблему малого числа девочек, посещающих школу, правительство предприняло смелый шаг, снизив требования к вступительным испытаниям для девочек в образовательных учреждениях. |
| You need to make a bold move. | Ты должна сделать смелый шаг. |
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
| In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. | В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма. |
| A bold, innovative and responsible approach was needed, based on massive investment, in an attractive fiscal and legal environment, with particular attention to infrastructure, education and health, agriculture, the environment, new technologies and market access. | Необходим решительный, неординарный и ответственный подход, основанный на массированных инвестициях в условиях привлекательной налоговой и правовой среды с уделением особого внимания инфраструктуре, образованию и здравоохранению, сельскому хозяйству, окружающей среде, новым технологиям и доступу на рынки. |
| This is therefore a bold challenge that we must meet if we wish to build a new world order that is more just and equitable and to contribute to eliminating the causes of conflict and instability throughout the world. | Поэтому нам необходимо принять этот решительный вызов для того, чтобы построить новый мир, который был бы более справедливым и равноправным, внести свой вклад в ликвидацию причин конфликтов и нестабильности во всем мире. |
| India's bold and decisive step to become a nuclear-weapon State has brought about a qualitative new stage in Indo-Pakistan relations, particularly in finding a solution to the Kashmir problem. | Смелый и решительный шаг Индии, ставшей государством, обладающим ядерным оружием, открыл качественно новый этап в индо-пакистанских отношениях, в частности в плане нахождения решения кашмирской проблемы. |
| The latter were identified by bold type. | В тексте они выделены жирным шрифтом. |
| All modifications introduced (on ADR 2001) are shown in a different colour and bold type | Все внесенные (в ДОПОГ 2001 года) изменения выделены другим цветом и жирным шрифтом |
| Those ratings, indicating high priority of one of the sub-groups (transition or non-transition countries) are highlighted (bold) in the table. | В таблице также выделены (жирным шрифтом) те рейтинговые оценки, которые указывают на высокую приоритетность элементов для одной из подгрупп стран (страны с переходной экономикой или страны, не находящиеся на переходном этапе). |
| Font style: - legal text: bold; - explanatory notes: normal; - comments: italics. | Текст СПС следует выделить жирным шрифтом, пояснительные замечания напечатать обычным шрифтом, а комментарии курсивом. |
| Bold type added for emphasis | 4 Выделено жирным шрифтом для усиления акцента. |
| Who needs a partner, somebody as bold as him. | Ему нужен партнер, кто-нибудь такой же дерзкий, как и он. |
| O heinous, strong and bold conspiracy! | Что? Заговор - ужасный, дерзкий, подлый! |
| I believe you're referring to my bold new scent - | Полагаю, ты имеешь в виду мой новый дерзкий аромат... |
| It was a bold and dangerous move, one I begged him not to make, but, well, he was adamant. | Это был дерзкий и опасный ход, который я просил его не делать, но он был непреклонен. |
| A professor, whose identity we were unable to learn, took the liberty of conducting a bold experiment, which undoubtedly should attract the Learned Council's interest. | Профессор, личность которого неустановлена, взял на себя смелость провести дерзкий эксперимент, который несомненно должен вызвать пристальный интерес Ученого Совета. |
| All actors must be bold and visionary when devising sustainable development strategies. | При разработке стратегий устойчивого развития всем участникам следует проявлять смелость и дальновидность. |
| A number of delegations urged agencies to be bold and creative in their recommendations for implementation of the resolution. | Ряд делегаций настоятельно призвали учреждения проявлять смелость и использовать творческий подход в их рекомендациях по осуществлению резолюций. |
| I urge donors to be bold and innovative in finding solutions that will establish flexible, rapid and predictable funding modalities for countries emerging from conflict. | Я настоятельно призываю доноров проявлять смелость и инициативность в ходе поиска таких решений, которые обеспечат гибкое, быстрое и предсказуемое финансирование для стран, выходящих из конфликта. |
| In closing, the Deputy Secretary-General urged Parties to be bold and creative in order to help shape a different, more hopeful, more secure future. | В завершение заместитель Генерального секретаря настоятельно призвала Стороны проявить смелость и творческий подход с тем, чтобы заложить основу для иного, внушающего больший оптимизм, и безопасного будущего. |
| Let us find the courage for bold action to make it a reality. | Давайте же найдем в себе смелость для решительных действий, которые необходимы для претворения в жизнь этой концепции». |
| Today it is not so and set of satellites in orbit, and a whole host of other activities can be realized with a very modest cost estimate if the front is bold team of people and knowledge. | Сегодня это не так, и множество спутников на орбите, а также целый ряд других видов деятельности могут быть реализованы с очень скромной сметы расходов, если перед жирный команда людей и знаний. |
| dark green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| And now this... belyash, this bold, oiled whole. | А еще вот этот... беляш, такой жирный, промасленный весь. |
| Bold style to mark in revised proposals modifications to the original text; | жирный шрифт для обозначения пересмотренных предлагаемых изменений к первоначальному тексту; |
| (Bold underlined) Decisions on the text | (Жирный шрифт, подчеркнуто) Решения по тексту |
| In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | В данных условиях международное сообщество должно предпринять энергичные и неординарные меры по сокращению все расширяющегося разрыва между богатыми и бедными странами. |
| The great lesson of the past year is that only the bold and global action that we took prevented a recession becoming a depression. | Важный урок прошедшего года состоит в том, что лишь энергичные и глобальные действия, которые мы предприняли, помешали рецессии перерасти в депрессию. |
| That had been the goal pursued in recent years, representing a very bold step on the Secretary-General's part which had not been adequately reflected in the budget. | Эта цель преследовалась в последние годы, и энергичные усилия Генерального секретаря в этом направлении, как представляется, должным образом не отражены в бюджете. |
| The reports before the Committee indicated that throughout 1998, Governments, international and regional organizations and civil society had acted resolutely to promote the cause of women and had taken bold measures to realize the goals in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | Из докладов, находящихся на рассмотрении Комитета, явствует, что в 1998 году правительства, международные и региональные организации и гражданское общество решительно выступали в защиту прав женщин и приняли энергичные меры для достижения целей, определенных в 12 приоритетных областях Пекинской платформы действий. |
| Henri's works were characterized by vigorous brushstrokes and bold impasto which stressed the materiality of the paint. | Работам Анри характерны энергичные и смелые мазки импасто, которые подчеркивают материальность красок. |
| And, if I may be so bold, for the better. | И, если позволите мне такую дерзость, оно и к лучшему. |
| "Careful, oblivious and bold." Repeat! | "Внимательность, безрассудство и дерзость". |
| Careful, oblivious and bold! | Внимательность, безрассудство и дерзость! |
| If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
| If I may be so bold, you seem to 'ave been blessed with a delightful nose. | Прости мою дерзость, но я обожаю крупных цыпочек. |
| A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. |
| She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed. | С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, St George, brave and bold. | Вот он я, Святой Георгий, храбрый и смелый. |
| Well, come on, it shows I'm brave and bold, like a knight. | Да ладно, это показывает, что я храбрый и сильный, как рыцарь. |
| Font family A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e. g. bold, italic, or any number of the above. | Гарнитура шрифта Указанная гарнитура определяет группу шрифтов с одинаковым названием, но с разным начертанием (таким как полужирный, курсив и любая их комбинация). |
| An EMS-enabled mobile phone can send and receive messages that have special text formatting (such as bold or italic), animations, pictures, icons, sound effects and special ringtones. | Телефоны с поддержкой EMS могли посылать и получать сообщения, которые содержали текст с форматированием (полужирный, курсив и т.д.), анимацию, рисунки, иконки, звуковые эффекты и рингтоны. |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| formatting; bold, while typing | форматирование; полужирный шрифт, при вводе |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| And Buster makes a bold move. | А Бастер идёт на отважный шаг. |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| How bold you are now. | Какой ты теперь отважный. |
| The Jason Rusch/ Ronnie Raymond incarnation of Firestorm appears on the animated TV series Batman: The Brave and the Bold, voiced by Tyler James Williams (Jason Rusch) and by Bill Fagerbakke (Ronnie Raymond). | Огненный Шторм (Ронни Рэймонд и Джейсон Раш) появляется в мультсериале «Бэтмен: Отважный и смелый», персонажа озвучили Тайлер Джеймс Уильямс (Раш) и Билл Фагербакки (Рэймонд). |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| Bold Smartphone 9700, 9650 and Pearl 3G, sold through the main part... | Смартфоны Bold 9700, 9650 и Pearl 3G, реализуемые через основного партнер... |
| In June 2001, betandwin acquired Simon Bold (Gibraltar), which is now known as bwin International Ltd., essentially moving its operations to Gibraltar. | В июне 2001 года betandwin приобрел компанию Simon Bold (Гибралтар), которая в настоящее время известна как bwin International Ltd. - так вся юридическая деятельность компании сосредоточилась в Гибралтаре. |
| Added preliminary support for Blackberry Curve 8900, BlackBerry Storm and BlackBerry Bold series (read-only). | Добавлена предварительная поддержка серий Blackberry Curve 8900, BlackBerry Storm и BlackBerry Bold (только чтение данных). |
| Another of Fox's major achievements was his revival of the concept of the Justice Society as the Justice League of America, debuting in the comic book The Brave and the Bold #28 (Feb.-Mar. | Ещё один существенный успех Фоксу обеспечило возрождение в Серебряном веке Общества Справедливости Америки в виде Лиги Справедливости Америки, объединения, которое впервые появилось в выпуске The Brave and the Bold #28 (февраль-март 1960). |
| Fox penned the reinvention of the new Hawkman in The Brave and the Bold #34 (March 1961) and the Atom, who debuted in Showcase #34 (Sep-Oct. 1961) with art by Gil Kane. | Фокс ввёл нового Человека-ястреба в выпуске The Brave and the Bold #34 (март 1961), а также нового Атома, дебютировавшего в выпуске Showcase #34 (сентябрь-октябрь 1961), проиллюстрированном Джил Кейн. |
| Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold? | Вы никогда ранее не были свидетелем чуда мистер Болд? |
| Mr. Bold... have you ever considered just how fortunate you are? | Мистер Болд... вы никогда не думали, как вам повезло? |
| Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva | Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве |
| Bublanski and Bold are here. | Бублански и Болд здесь. |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |