| Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body. | Двадцать четыре года назад наша страна сделала смелый шаг, вступив в члены этой Организации. |
| But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step. | Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг. |
| Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems. | Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем. |
| What a bold, uncompromising move. | Какой смелый, бескомпромиссный ход. |
| The hero, Professor Lidenbrock, finds a secret inscription in Latin that reads: Descende, audax viator, et terrestre centrum attinges (Descend, bold traveller, and you will attain the center of the Earth). | Его герой, профессор Лидденброк, показывает латинскую надпись следующего содержания: «Descende, audax viator и atrestes center terrestre» («Спустись, смелый путешественник, и достигни центра Земли»). |
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
| To achieve the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals, CEB committed to taking a bold problem-solving approach to urgently and cohesively support country efforts to achieve tangible results. | Для ускорения реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, КСР последовательно применял решительный подход, направленный на решение имеющихся проблем в целях безотлагательной и согласованной поддержки усилий, предпринимаемых странами для достижения ощутимых результатов. |
| This is therefore a bold challenge that we must meet if we wish to build a new world order that is more just and equitable and to contribute to eliminating the causes of conflict and instability throughout the world. | Поэтому нам необходимо принять этот решительный вызов для того, чтобы построить новый мир, который был бы более справедливым и равноправным, внести свой вклад в ликвидацию причин конфликтов и нестабильности во всем мире. |
| It also notes that, as the Burundi parties have taken the bold step of reaching the 2 December 2002 Ceasefire Agreement, the Security Council stands ready to consider steps against States that are found to | Он также отмечает, что, поскольку бурундийские стороны предприняли решительный шаг и достигли к 2 декабря 2002 года Соглашения о прекращении огня, Совет Безопасности готов рассмотреть вопрос о применении соответствующих мер в отношении государств, которые будут уличены в дальнейшей поддержке вооруженных нападений со стороны бурундийских повстанцев. |
| Africa took a very bold and decisive step recently in Durban, South Africa, in launching the African Union. | Совсем недавно в Дурбане, Южная Африка, африканские страны предприняли очень смелый и решительный шаг по созданию Африканского союза. |
| In the following list of standards the secretariat has marked those with bold where the sentence could possibly apply: Annonas Carrots Horse-radish | В приводимом ниже перечне стандартов секретариат отметил жирным шрифтом те позиции, в отношении которых этот стандарт, возможно, мог бы применяться: |
| Therefore the following amendments were adopted in sub-sections 1.2.1 and 1.4.3.1.1 (adopted text underlined and bold): | В этой связи были приняты следующие поправки к разделу 1.2.1 и пункту 1.4.3.1.1 (принятый текст набран жирным шрифтом и подчеркнут): |
| Bold lower case: Signatory to Convention | Строчные буквы, выделенные жирным шрифтом: Сигнатарий Конвенции |
| BOLD CAPITALS: Party to Convention by the time of the Second Meeting of the Parties | ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ, ВЫДЕЛЕННЫЕ ЖИРНЫМ ШРИФТОМ: Сторона Конвенции к моменту проведения второго совещания Сторон |
| Added Read/Unread column and bold type font for unread messages (only for those phone models that support message status reading). | Добавлена колонка Прочитанный/Непрочитанный и выделение жирным шрифтом непрочитанных сообщений (только для тех телефонов, которые поддерживают возможность чтения этого статуса). |
| Another bold strategy by Skywalker, I presume. | Очередной дерзкий план Скайуокера, надо полагать? |
| It's quite impressive, this stunt you've managed to pull off, ladies - bold, yet calculated. | Очень впечатлительно, это ловкий трюк, что вы провернули, леди, дерзкий, просчитанный. |
| You're bold, like your music. | Ты дерзкий как твоя музыка. |
| It is a bold, reckless gesture. | Это смелый и дерзкий жест». |
| They found out that, in the nineteenth century, there was a Chinese emperor who launched 100 days of reform, during which he initiated many bold and ambitious reform processes. | Они обнаружили, что в XIX веке был китайский правитель, который провозгласил сто дней реформ, в течение которых он инициировал множество смелых и дерзкий начинаний. |
| We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk. | Нам нужно проявлять смелость и раскрывать новые горизонты, даже когда это может быть сопряжено с риском. |
| In keeping with the spirit of cooperation, it is indispensable for the international community to be steadfast and bold enough to take equally difficult decisions to address the climate change crisis without delay. | Необходимо, чтобы, действуя в духе сотрудничества, международное сообщество нашло в себе мужество и смелость для принятия не менее трудных решений в целях незамедлительного рассмотрения кризиса, связанного с изменением климата. |
| There is a time when a make-it-or-break-it solution is on the table, and the time for being bold is now. | У нас настало такое время, когда на столе лежит переломное решение, и теперь уже пора проявить смелость. |
| Although the university's courageous leadership and bold vision of transformation through knowledge is praiseworthy, the fact that women have not been included in a programme designed to relieve suffering around the world is a major oversight. | Хотя смелость руководства Университета и дерзкое видение трансформации через знания похвальны, тот факт, что женщины не были охвачены программой, призванной облегчить страдания во всем мире, является крупным упущением. |
| If I may be so bold as to interject my professional opinion. | Я возьму на себя смелость прервать вас. |
| So, while this font is often mistaken for Helvetica, the fact is... it's Helvetica Bold. | Итак, хотя этот шрифт часто принимают за шрифт Гельветика, на самом деле... это шрифт Гельветика Жирный. |
| (Bold type) Insert | (Жирный шрифт) Включить |
| Bold: Developed in cooperation with WFP's operational partners | Жирный шрифт: показатели, разработанные в сотрудничестве с операционными партнерами ВВП |
| Bold - highlight the symbol and restrictive condition of use in combination with the appropriate Category from the 1968 Convention to be recorded in the IDP; | жирный шрифт - выделение позиции и условий, ограничивающих использование, в сочетании с соответствующей категорией из Конвенции 1968 года, которая должная указываться в МВУ; |
| Bold indicates that there is a major difference between model estimates (sign is reversed) 2) Excludes Argentina; 3) Excludes South Africa; 4) Excludes Nigeria and South Africa | 1/ Жирный шрифт означает, что между моделями имеются серьезные различия в расчетах; 2/ за исключением Аргентины; 3/ за исключением Южной Африки; 4/ за исключением Нигерии и Южной Африки. |
| In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | В данных условиях международное сообщество должно предпринять энергичные и неординарные меры по сокращению все расширяющегося разрыва между богатыми и бедными странами. |
| Treatment: The bold actions and measures taken by the Government in spite of the economic and financial difficulties resulting from post-crisis reconstruction are worthy of note. | Медицинская помощь: Предпринятые правительством энергичные действия и меры, несмотря на экономические и финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными. |
| Ghana as a country has drawn much inspiration from the World Programme of Action for Youth since its adoption in 1995, and has been taking bold steps towards the development of Ghanaian young people. | Для Ганы Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, является источником вдохновения с самого момента ее принятия в 1995 году, и в нашей стране предпринимаются энергичные шаги в направлении развития молодежи Ганы. |
| In conclusion, let me say that the United States Government wants a responsive, relevant Security Council that is ready to join with African leaders prepared to take bold action in support of peace. | В заключение позвольте мне сказать, что правительство Соединенных Штатов хочет, чтобы Совет был ответственным, адекватным органом, который готов присоединиться к африканским лидерам, полным решимости предпринять энергичные действия в поддержку мира. |
| Repeated calls were made for new and bold approaches to planning, new paradigms for service delivery and new business models for urban development accompanied by equally bold policy frameworks and leadership at the national and local levels. | Неоднократно высказывались призывы выработать новые и энергичные подходы к планированию, новые структуры предоставления услуг и новые модели коммерческой деятельности в интересах развития городов в сочетании с не менее эффективными программными рамками и руководством на национальном и местном уровнях. |
| You are indeed bold, Chamberlain. | Это и вправду дерзость, камергер. |
| Removing your sword in front of Cardinal de Richelieu's palace is bold! | Вы достали шпагу перед дворцом кардинала Ришелье, какая дерзость! |
| That is too bold. | А вот это и вправду дерзость. |
| If I may be so bold, you seem to 'ave been blessed with a delightful nose. | Прости мою дерзость, но я обожаю крупных цыпочек. |
| If they are bold enough to attack NSS, I have to believe they had a specific reason. | Раз люди идут на такую дерзость, как нападение на службу разведки, значит, они преследуют особую цель. |
| In his heyday, he was known throughout Imperial Navy as a gruff and bold combat leader in the old samurai tradition. | Камимура стал известен во флоте как нелюдимый и храбрый капитан, в самурайской традиции. |
| Against the yielding forces of the enemy Colonel Sir Horace Beauchamp, a bold, self-confident officer, eagerly pressed forward, followed by the best part of the battalion. | Против отступающих сил противника полковник сэр Х. Бичем - храбрый, уверенный в себе офицер - повёл упорный натиск, увлекая за собой лучшую часть батальона. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| Well, come on, it shows I'm brave and bold, like a knight. | Да ладно, это показывает, что я храбрый и сильный, как рыцарь. |
| Font family A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e. g. bold, italic, or any number of the above. | Гарнитура шрифта Указанная гарнитура определяет группу шрифтов с одинаковым названием, но с разным начертанием (таким как полужирный, курсив и любая их комбинация). |
| An EMS-enabled mobile phone can send and receive messages that have special text formatting (such as bold or italic), animations, pictures, icons, sound effects and special ringtones. | Телефоны с поддержкой EMS могли посылать и получать сообщения, которые содержали текст с форматированием (полужирный, курсив и т.д.), анимацию, рисунки, иконки, звуковые эффекты и рингтоны. |
| Bold: and Italic: | Полужирный: и Курсив: |
| bold;formatting while typing | полужирный шрифт;форматирование при вводе |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| "Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. |
| B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
| The Jason Rusch/ Ronnie Raymond incarnation of Firestorm appears on the animated TV series Batman: The Brave and the Bold, voiced by Tyler James Williams (Jason Rusch) and by Bill Fagerbakke (Ronnie Raymond). | Огненный Шторм (Ронни Рэймонд и Джейсон Раш) появляется в мультсериале «Бэтмен: Отважный и смелый», персонажа озвучили Тайлер Джеймс Уильямс (Раш) и Билл Фагербакки (Рэймонд). |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| Bold, funny and completely unpredictable until the end. | Bold, забавные и совершенно непредсказуемые до конца. |
| The Spectre appears in Batman: The Brave and the Bold, voiced by Mark Hamill. | Спектр появился в мультсериале Batman: The Brave and the Bold, озвученный Марком Хэммилом. |
| I can safely say that it is a smartphone that I was more satisfied with the BlackBerry Bold 9000. | Я могу с уверенностью сказать, что это смартфон, что я больше доволен BlackBerry Bold 9000. |
| The title of a paper should be written in CAPITAL LETTERS in English (TimesNewRoman, Bold font style, 14-point size, center alignment, without paragraph indention). | Название доклада пишется в центре листа ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ без кавычек и подчеркиваний (шрифт TimesNewRomanCyr, Bold (полужирное начертание), 14 пт, выравнивание по центру). |
| In Batman: The Brave and the Bold, the Arrow-Car is seen as the car Green Arrow uses in the episode "Hail the Tornado Tyrant!". | В мультсериале «Batman: The Brave and the Bold» Стреломобиль появляется именно как машина Зелёной стрелы, которую он использует в эпизоде «Hail to Tornado Tyrant!» и еще в нескольких. |
| Chairman: H.E.Mr.Sukh-Ochir Bold (Mongolia) | Председатель: Его Превосходительством Сух-Очир Болд (Монголия) |
| Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. | Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд. |
| Mr. Bold... have you ever considered just how fortunate you are? | Мистер Болд... вы никогда не думали, как вам повезло? |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |
| [Male announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, maiden trip for two-year-olds, among them, Secretariat by Bold Ruler. | Леди и джентльмены, добро пожаловать на четвертый забег в Акведуке В своем первом забеге сын Болд Рулера - Секретариат. |