| This bold act by President Dalton should be a symbol to every Cuban... that the United States intends to leave the past behind... | Этот смелый поступок президента Далтона должен стать знаком для каждого кубинца, что Соединенные Штаты намерены оставить прошлое позади. |
| This was a bold move, considering they were in half the numbers of their adversaries, and had no artillery. | Это был смелый шаг, учитывая, что половину португальских войск составляли ополченцы, а артиллерии не было вообще. |
| Our generation must be equally bold and creative in adapting those same institutions to the realities of today, and we must come up with answers that reflect a broad consensus throughout the international community. | Наше поколение должно проявить такой же смелый и творческий подход к адаптации тех же самых институтов к реалиям сегодняшнего дня, и мы должны подготовить ответы, которые бы отражали широкий консенсус в международном сообществе. |
| Trade unions believe that the transformation of the current economic system requires a bold and ambitious approach that will drive the modes of production and consumption towards a socially equitable and environmentally viable society. | Профсоюзы считают, что для преобразования нынешней экономической системы требуется смелый и амбициозный подход, с помощью которого можно будет преобразовать сложившиеся способы производства и потребления согласно требованиям социально справедливого и экономически самодостаточного общества. |
| Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. | Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс |
| Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. | Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров. |
| Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. | Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
| In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. | В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма. |
| A bold, innovative and responsible approach was needed, based on massive investment, in an attractive fiscal and legal environment, with particular attention to infrastructure, education and health, agriculture, the environment, new technologies and market access. | Необходим решительный, неординарный и ответственный подход, основанный на массированных инвестициях в условиях привлекательной налоговой и правовой среды с уделением особого внимания инфраструктуре, образованию и здравоохранению, сельскому хозяйству, окружающей среде, новым технологиям и доступу на рынки. |
| India's bold and decisive step to become a nuclear-weapon State has brought about a qualitative new stage in Indo-Pakistan relations, particularly in finding a solution to the Kashmir problem. | Смелый и решительный шаг Индии, ставшей государством, обладающим ядерным оружием, открыл качественно новый этап в индо-пакистанских отношениях, в частности в плане нахождения решения кашмирской проблемы. |
| This may happen if you leave blank any obligatory field marked with the bold font (like this). | Так происходит в том случае, если вы оставляете незаполненным какое-либо из обязательных полей. Все обязательные поля выделены жирным шрифтом. |
| (Bold indicated lead functional sponsors) | (Жирным шрифтом выделены ведущие спонсоры по видам функциональной деятельности) |
| Note: Bold indicates above average deployment percentage. a Percentages are based on individuals' varying lengths of service with the Standing Police Capacity in its first year. b Field deployment not part of job description. | Примечание: жирным шрифтом выделены процентные показатели развертывания, превышающие средний показатель. а Процентные показатели основаны на различной продолжительности службы конкретных сотрудников в составе постоянного полицейского компонента в течение первого года его деятельности. |
| (bold added for emphasis) | (выделение жирным шрифтом добавлено Инспекторами) |
| Non-motorway national primary routes use white text on a green background, with the specific route number in yellow bold text. | Не автомагистральные государственные основные маршруты обозначаются белым текстом на зелёном фоне, с определённым номером трассы выделенным жёлтым жирным шрифтом. |
| I think he is bold, sir. | Думаю, он дерзкий, сэр. |
| O heinous, strong and bold conspiracy! | Что? Заговор - ужасный, дерзкий, подлый! |
| Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention. | Да-а, видок у меня из-за него дерзкий, но я люблю привлекать к себе внимание. |
| You're bold, like your music. | Ты дерзкий как твоя музыка. |
| Bold move you made today. | Дерзкий шаг ты предпринял сегодня. |
| For the first time in political history of the Gambia five women were bold enough to contest for seats in the National Assembly. | Впервые в политической истории Гамбии пять женщин проявили смелость и приняли участие в выборах в Национальное собрание. |
| Let me be so bold as to say that the persistence of the crisis is not due to inaction on the part of the African Governments concerned. | Позвольте мне иметь смелость заявить, что сохранение кризиса объясняется не бездействием со стороны соответствующих африканских правительств. |
| In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. | В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам. |
| Herrmann... It's bold. | Герман... это смелость. |
| There is an An issue in today's world that needs to be discussed in the world today in the world but which few dare to do so;, I would like to be bold enough to discuss it. | Это вопрос, который необходимо обсуждать в современном мире, однако немногие осмеливаются это делать; я хотел бы проявить необходимую смелость для его обсуждения. |
| Or as bold or... reckless. | Или как жирный или... опрометчиво. |
| Font style: - legal text: bold; - explanatory notes: normal; - comments: italics. With the comments a reference will be made to the origin of their adoption. | Шрифт: - правовой текст: жирный; - пояснительные замечания: обычный; - комментарии: курсив. Вместе с комментариями будут указываться исходные данные об их принятии. |
| Add bold text for Ask toolbar offer. | Жирный шрифт для запроса об установке панели инструментов от Ask. |
| 1 Bold indicates champion for that year. | 1 Жирный шрифт указывает чемпиона этого года. |
| Bold style to mark in revised proposals modifications to the original text; | жирный шрифт для обозначения пересмотренных предлагаемых изменений к первоначальному тексту; |
| In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | В данных условиях международное сообщество должно предпринять энергичные и неординарные меры по сокращению все расширяющегося разрыва между богатыми и бедными странами. |
| Bold and innovative measures are necessary to sensitize the international donor community to the critical importance of these special needs. | Для того чтобы международное сообщество доноров осознало решающее значение удовлетворения этих особых потребностей, необходимы энергичные и новаторские усилия. |
| Grasping the opportunity, we took bold steps to reunite the country after decades of strife and violence, laying the foundations of a young democracy. | Воспользовавшись предоставленной нам возможностью, мы приняли энергичные меры для воссоединения страны после десятилетий борьбы и насилия и заложили фундамент начального этапа демократии. |
| In order to overcome these challenges, we need time, resources and comprehensive initiatives that are appropriate and bold on the part of the OAU and the United Nations, its funds, programmes and specialized agencies, as well as the international community as a whole. | Для их преодоления нам необходимы время, ресурсы и всеобъемлющие инициативы, для осуществления которых требуются соответствующие и энергичные усилия со стороны ОАЕ и Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений, а также международного сообщества в целом. |
| Decisive, robust and enduring action, particularly in the critical field of security reform, should lead to more vigorous international engagement in the process and to an environment conducive to more bold leadership, consistent with the requirements of the road map and the Egyptian initiative. | Решительные, энергичные и настойчивые действия особенно в крайне необходимом деле реформирования сектора безопасности, должны привести к более активному международному участию в этом процессе и создать условия, благоприятные для более смелого руководства, отвечающего требованиям «дорожной карты» и египетской инициативе. |
| I mean, an unsub this bold could be suffering from a major psychotic break. | То есть, дерзость в действиях субъекта может быть обусловлена психозом. |
| "Careful, oblivious and bold." Repeat! | "Внимательность, безрассудство и дерзость". |
| You are indeed bold. | Это и вправду дерзость. |
| Careful, oblivious and bold! | Внимательность, безрассудство и дерзость! |
| If I may be so bold, you seem to 'ave been blessed with a delightful nose. | Прости мою дерзость, но я обожаю крупных цыпочек. |
| A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. |
| A knife perhaps, a good sharp one, and a bold man to wield it. | Нож бы подошёл, хороший острый нож, и храбрый человек "вручить" его. |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| Against the yielding forces of the enemy Colonel Sir Horace Beauchamp, a bold, self-confident officer, eagerly pressed forward, followed by the best part of the battalion. | Против отступающих сил противника полковник сэр Х. Бичем - храбрый, уверенный в себе офицер - повёл упорный натиск, увлекая за собой лучшую часть батальона. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
| Bold: and Italic: | Полужирный: и Курсив: |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| Automatically do bold and underline formatting | Автоматически вводить полужирный шрифт и подчёркивание |
| formatting; bold, while typing | форматирование; полужирный шрифт, при вводе |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| Bold move, the way you busted out of Empire like that. | Отважный шаг - взять и прокатить "Империю" с альбомом. |
| B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
| Mignola's design of the 1880s Batman costume from the comic Batman: Gotham by Gaslight appeared in Batman: The Brave and the Bold. | Дизайн костюма Бэтмена, созданный в 1980-х для комикса «Gotham by Gaslight» был использован в мультсериале «Бэтмен: отважный и смелый». |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| The Spectre appears in Batman: The Brave and the Bold, voiced by Mark Hamill. | Спектр появился в мультсериале Batman: The Brave and the Bold, озвученный Марком Хэммилом. |
| "Bold: How to Go Big, Create Wealth and Impact the World". | Как добиться успеха, нажить состояние и изменить мир» (Bold: How to Go Big, Create Wealth, and Impact the World). |
| Added support for new BlackBerry phones: BlackBerry Bold, BlackBerry Storm and BlackBerry Curve 8900 series. | Добавлена поддержка новых телефонов BlackBerry: BlackBerry Bold, BlackBerry Storm и BlackBerry Curve 8900 series. |
| Following the success of the Flash and Green Lantern, Hawkman was revived in The Brave and the Bold 34 (Feb-Mar 1961), this time as an alien policeman from the planet Thanagar, though his powers were largely the same. | Вслед за успехом Флэша состоялось возрождение Человека-ястреба в серии The Brave and the Bold #34 (1961), на этот раз в качестве инопланетного полицейского с планеты Танагар, хотя его суперсилы остались прежними. |
| Wonder Girl appears in the same frame as Wonder Woman and refers to Wonder Woman's mother Queen Hippolyta as "Mother" in her first two Teen Titans appearances, The Brave and the Bold #60 and Showcase #59. | Чудо-девочка обращается к матери Чудо-женщины, королеве Ипполите как к «матери» во время своих первых появлений в «The Brave and the Bold» #60 и «Showcase» #59. |
| Mr. Laurin, two of our mares are pregnant by Bold Ruler who is the finest stallion of his generation. | Мистер Лорин, две моих кобылы беременны от Болд Рулера, который был лучшим жеребцом своего поколения. |
| Another son of Bold Ruler, all speed and no distance. | Очередной сын Болд Рулера. Много скорости и мало выносливости. |
| Chairman: Mr. Sukh-Ochir Bold (Mongolia) | Председатель: г-н Сукх-Очир Болд (Монголия) |
| Bublanski and Bold are here. | Бублански и Болд здесь. |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |