| I don't know, it's a bold move. | Не знаю, это смелый шаг. |
| I'm doing a bold maneuver of my own for Lacey - helping her get her groove back. | Я сделаю собственный смелый маневр для Лэйси - помогу ей вернуться к обычной жизни. |
| Let me stress that we particularly share the sentiment of gratitude to the Secretary-General for his bold and comprehensive approach to the reform agenda. | Позвольте мне подчеркнуть, что мы особо признательны Генеральному секретарю за его смелый и всеобъемлющий подход к программе реформы. |
| That is one bold legislature. | Какой смелый законодательный орган. |
| Bold move for a new ambassador. | Смелый шаг для новичка. |
| Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. | Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
| In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. | В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма. |
| At the international level, the United Nations has taken a bold step by adopting, as part of the Millennium Development Goals (MDGs), the goal to cut the extreme poverty in half by 2015 compared with a baseline of 1990. | На международном уровне Организация Объединенных Наций сделала решительный шаг, поставив перед собой цель сократить к 2015 году крайнюю нищету наполовину по сравнению с исходными данными 1990 года в числе других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| This is therefore a bold challenge that we must meet if we wish to build a new world order that is more just and equitable and to contribute to eliminating the causes of conflict and instability throughout the world. | Поэтому нам необходимо принять этот решительный вызов для того, чтобы построить новый мир, который был бы более справедливым и равноправным, внести свой вклад в ликвидацию причин конфликтов и нестабильности во всем мире. |
| Of course, if the finance minister were as bold and as far-sighted as yours he would probably say "Yes". | Конечно же, если этот министр финансов такой же решительный и прозорливый человек, как ваш, то он, вероятнее всего, согласится с этим. |
| In this second revised version of this year's conference room paper) on the working methods of the Security Council and transparency of its work, paragraphs and subparagraphs which have been provisionally agreed in the Working Group are marked with bold typeface. | В настоящем втором пересмотренном варианте документа зала заседаний за этот год о методах работы Совета Безопасности и транспарентности его работы пункты и подпункты, которые были в предварительном порядке согласованы в Рабочей группе, выделены жирным шрифтом. |
| bold text was proposed to be included in the questionnaire. | текст, который предлагается включить в вопросник, выделен жирным шрифтом. |
| Meetings shown in a bold font are ones for which there is English, French and Russian interpretation. | Жирным шрифтом выделены названия совещаний, на которых будет обеспечиваться устный перевод на английский, русский и французский языки. |
| Added Read/Unread column and bold type font for unread messages (only for those phone models that support message status reading). | Добавлена колонка Прочитанный/Непрочитанный и выделение жирным шрифтом непрочитанных сообщений (только для тех телефонов, которые поддерживают возможность чтения этого статуса). |
| Bold type added for emphasis | 4 Выделено жирным шрифтом для усиления акцента. |
| Who needs a partner, somebody as bold as him. | Ему нужен партнер, кто-нибудь такой же дерзкий, как и он. |
| It's a bold charge, but he's spent his powder. | Дерзкий вызов, но он выдохся. |
| It was a bold and dangerous move, one I begged him not to make, but, well, he was adamant. | Это был дерзкий и опасный ход, который я просил его не делать, но он был непреклонен. |
| It's a bold move and one... | Это дерзкий шаг и один... |
| It is a bold, reckless gesture. | Это смелый и дерзкий жест». |
| The Government of Saint Vincent and the Grenadines makes so bold as to say that the solution may also well lie in the removal of the power of veto, to allow for more democracy, greater participation, openness and transparency. | Правительство Сент-Винсента и Гренадин берет на себя смелость утверждать, что решением, возможно, должен стать отказ от права вето в интересах повышения уровня демократичности, участия в работе, открытости и транспарентности. |
| Herrmann... It's bold. | Герман... это смелость. |
| If I'm wed, I am a woman and I'll take your leave to be bold. | Если я замужем, я женщина и вы простите мне мою смелость. |
| The delegation emphasized the importance of setting baselines for normative work in order to measure results for the future and the need for UN-Women to be bold in setting clear priorities. | Делегация особо подчеркнула, что важно определить исходные параметры нормативной работы для оценки результатов на будущее, а Структуре «ООН-женщины» - проявлять смелость и решительность при постановке четких приоритетных задач. |
| You're bold, Northerner. | А ты отважен, Северянин. Уважаю смелость даже безрассудную. |
| So, while this font is often mistaken for Helvetica, the fact is... it's Helvetica Bold. | Итак, хотя этот шрифт часто принимают за шрифт Гельветика, на самом деле... это шрифт Гельветика Жирный. |
| dark green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| (Bold type) Insert | (Жирный шрифт) Включить |
| Bold - highlight the symbol and restrictive condition of use in combination with the appropriate Category from the 1968 Convention to be recorded in the IDP; | жирный шрифт - выделение позиции и условий, ограничивающих использование, в сочетании с соответствующей категорией из Конвенции 1968 года, которая должная указываться в МВУ; |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | В данных условиях международное сообщество должно предпринять энергичные и неординарные меры по сокращению все расширяющегося разрыва между богатыми и бедными странами. |
| Treatment: The bold actions and measures taken by the Government in spite of the economic and financial difficulties resulting from post-crisis reconstruction are worthy of note. | Медицинская помощь: Предпринятые правительством энергичные действия и меры, несмотря на экономические и финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными. |
| I call upon the Governments in the region to explore new and bold steps, which would promote human rights, good governance, national reconciliation, movement towards democracy, and social and economic recovery. | Я призываю правительства стран региона рассмотреть новые и энергичные меры, которые способствовали бы поощрению прав человека, обеспечению благого управления, национальному примирению, движению по демократическому пути, а также социально-экономическому восстановлению. |
| Bold and innovative measures are necessary to sensitize the international donor community to the critical importance of these special needs. | Для того чтобы международное сообщество доноров осознало решающее значение удовлетворения этих особых потребностей, необходимы энергичные и новаторские усилия. |
| Grasping the opportunity, we took bold steps to reunite the country after decades of strife and violence, laying the foundations of a young democracy. | Воспользовавшись предоставленной нам возможностью, мы приняли энергичные меры для воссоединения страны после десятилетий борьбы и насилия и заложили фундамент начального этапа демократии. |
| Removing your sword in front of Cardinal de Richelieu's palace is bold! | Вы достали шпагу перед дворцом кардинала Ришелье, какая дерзость! |
| Are you shocked by my bold and modern values? | Вас шокирует моя дерзость и современные взгляды? |
| That's why I've taken an interest in the law, and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you. | Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы. |
| If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
| That is too bold. | А вот это и вправду дерзость. |
| A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed. | С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
| apply the italic and bold fonts accordingly. | меняют режим начертания символов на курсив и полужирный. |
| Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены |
| bold;formatting while typing | полужирный шрифт;форматирование при вводе |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| Bold move, the way you busted out of Empire like that. | Отважный шаг - взять и прокатить "Империю" с альбомом. |
| "Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. |
| Batman: The Brave and the Bold features two versions of the character. | Бэтмен: Отважный и смелый имеет две версии персонажа. |
| B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| After inserting the sim card and insert the battery of the Bold is directly booted (this unit is designed to be at 24h). | После вставить SIM-карту и вставить аккумулятор Bold прямо загрузки (этот аппарат предназначен для в 24 часов). |
| Star City has also been the setting of several Green Arrow stories on animated series like The Batman, Batman: The Brave and the Bold, DC Showcase: Green Arrow, and Young Justice. | Стар-сити был также упомянут в нескольких мультсериалах с Зелёной стрелой в центре действия, таких, как «The Batman», «Batman: The Brave and the Bold», «DC Showcase: Green Arrow» и «Young Justice». |
| Brainiac is featured in Batman: The Brave and the Bold, voiced by Richard McGonagle. | Брейниак появляется также в мультсериале Batman: The Brave and the Bold, озвученный Ричардом Макгонаглом. |
| The title of a paper should be written in CAPITAL LETTERS in English (TimesNewRoman, Bold font style, 14-point size, center alignment, without paragraph indention). | Название доклада пишется в центре листа ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ без кавычек и подчеркиваний (шрифт TimesNewRomanCyr, Bold (полужирное начертание), 14 пт, выравнивание по центру). |
| Wonder Girl appears in the same frame as Wonder Woman and refers to Wonder Woman's mother Queen Hippolyta as "Mother" in her first two Teen Titans appearances, The Brave and the Bold #60 and Showcase #59. | Чудо-девочка обращается к матери Чудо-женщины, королеве Ипполите как к «матери» во время своих первых появлений в «The Brave and the Bold» #60 и «Showcase» #59. |
| These two are both pregnant by Bold Ruler. | Эти две беременны от Болд Рулера. |
| In May -June 2011, Alrosa, together with support vessels, participated in an international exercises for rescue forces, called "Bold Monarch", held off the coast of Spain. | В мае-июне 2011 года «Алроса» совместно с судами обеспечения участвовала в международных учениях спасательных сил «Болд Монарх», проходивших у побережья Испании. |
| Rounding out the field in the fourth race is the son of Bold Ruler: | И в завершении: в четвертом забеге участвует сын самого Болд Рулера |
| This is the Bold Ruler colt, Daddy. | Это сын Болд Рулера. |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |