| So, are you as bold as they say? | Так ты такой смелый, как говорят? |
| We call upon Prime Minister Sharon and Chairman Arafat to renounce violence and to take the bold step that would bring them to the negotiating table. | Мы призываем премьер-министра Шарона и председателя Арафата отказаться от насилия и предпринять смелый шаг, который привел бы их за стол переговоров. |
| That is a bold color choice. | Какой смелый выбор оттенка. |
| Others argue that the old myths should be abandoned in favor of a bold move forward. | Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед. |
| But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. | Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор. |
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
| Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. | Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров. |
| Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. | Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
| It is a serious threat, and it is a bold challenge to the adherents to dialogue and to the United Nations itself. | Это - серьезная угроза и решительный вызов последователям диалога и самой Организации Объединенных Наций. |
| At the international level, the United Nations has taken a bold step by adopting, as part of the Millennium Development Goals (MDGs), the goal to cut the extreme poverty in half by 2015 compared with a baseline of 1990. | На международном уровне Организация Объединенных Наций сделала решительный шаг, поставив перед собой цель сократить к 2015 году крайнюю нищету наполовину по сравнению с исходными данными 1990 года в числе других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| Show sender nicknames & bold in the chat view | Показывать ники отправителей в разговоре & жирным шрифтом |
| (Bold indicated lead functional sponsors) | (Жирным шрифтом выделены ведущие спонсоры по видам функциональной деятельности) |
| Those ratings, indicating high priority of one of the sub-groups (transition or non-transition countries) are highlighted (bold) in the table. | В таблице также выделены (жирным шрифтом) те рейтинговые оценки, которые указывают на высокую приоритетность элементов для одной из подгрупп стран (страны с переходной экономикой или страны, не находящиеся на переходном этапе). |
| Because of the magnitude of the revisions, it was not considered practical to show the changes by using bold face for the new text and strikeout for the text to be deleted. | С учетом того, что изменения являются значительными, было сочтено нецелесообразным выделять в пересмотренном варианте новый текст жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, вычеркиванием. |
| In the following list of standards the secretariat has marked those with bold where the sentence could possibly apply: Annonas Carrots Horse-radish | В приводимом ниже перечне стандартов секретариат отметил жирным шрифтом те позиции, в отношении которых этот стандарт, возможно, мог бы применяться: |
| That's a pretty bold move there, Mr. Stone. | Это очень дерзкий поступок, мистер Стоун. |
| I think he is bold, sir. | Думаю, он дерзкий, сэр. |
| Just thought it was a bold fashion choice worth noting. | Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |
| I believe you're referring to my bold new scent - | Полагаю, ты имеешь в виду мой новый дерзкий аромат... |
| It's a bold plan, but if it fails, the King will withdraw | Это дерзкий план, но если он провалится, Король отменит |
| For the first time in political history of the Gambia five women were bold enough to contest for seats in the National Assembly. | Впервые в политической истории Гамбии пять женщин проявили смелость и приняли участие в выборах в Национальное собрание. |
| Let me be so bold as to say that the persistence of the crisis is not due to inaction on the part of the African Governments concerned. | Позвольте мне иметь смелость заявить, что сохранение кризиса объясняется не бездействием со стороны соответствующих африканских правительств. |
| Herrmann... It's bold. | Герман... это смелость. |
| We encourage him to be bold, or continue to be bold, in his efforts in this regard. | Мы поощряем его проявлять смелость, или сохранять смелость, в его усилиях в этом плане. |
| We must find the courage and strength to take bold steps forward. | Мы должны найти смелость и силы, чтобы активно продвигаться вперед. |
| Today it is not so and set of satellites in orbit, and a whole host of other activities can be realized with a very modest cost estimate if the front is bold team of people and knowledge. | Сегодня это не так, и множество спутников на орбите, а также целый ряд других видов деятельности могут быть реализованы с очень скромной сметы расходов, если перед жирный команда людей и знаний. |
| And now this... belyash, this bold, oiled whole. | А еще вот этот... беляш, такой жирный, промасленный весь. |
| Typography: typographic characters are gathered in families (Roman, serif, fantasy, ...) then fonts (Garamond, Times, Din, Helvetica...) then fonts (bold, size 10, italic, 24 body...). | Типографика: шрифт семьи собрались в Roman (с засечками, фантастика, ...), то шрифты (Garamond, Times, Дина, Helvetica...), то шрифты (жирный шрифт, размер шрифта 10, курсив, 24 тела...). |
| Bold style to mark in revised proposals modifications to the original text; | жирный шрифт для обозначения пересмотренных предлагаемых изменений к первоначальному тексту; |
| (Bold underlined) Decisions on the text | (Жирный шрифт, подчеркнуто) Решения по тексту |
| It is imperative that bold measures be taken to ensure unhindered access to those areas and to facilitate the distribution of humanitarian assistance where needed. | Настоятельно необходимо, чтобы были приняты энергичные меры по обеспечению беспрепятственного доступа к этим районам и содействию распределению гуманитарной помощи там, где она необходима. |
| The great lesson of the past year is that only the bold and global action that we took prevented a recession becoming a depression. | Важный урок прошедшего года состоит в том, что лишь энергичные и глобальные действия, которые мы предприняли, помешали рецессии перерасти в депрессию. |
| Bold and innovative measures are necessary to sensitize the international donor community to the critical importance of these special needs. | Для того чтобы международное сообщество доноров осознало решающее значение удовлетворения этих особых потребностей, необходимы энергичные и новаторские усилия. |
| Decisive, robust and enduring action, particularly in the critical field of security reform, should lead to more vigorous international engagement in the process and to an environment conducive to more bold leadership, consistent with the requirements of the road map and the Egyptian initiative. | Решительные, энергичные и настойчивые действия особенно в крайне необходимом деле реформирования сектора безопасности, должны привести к более активному международному участию в этом процессе и создать условия, благоприятные для более смелого руководства, отвечающего требованиям «дорожной карты» и египетской инициативе. |
| Repeated calls were made for new and bold approaches to planning, new paradigms for service delivery and new business models for urban development accompanied by equally bold policy frameworks and leadership at the national and local levels. | Неоднократно высказывались призывы выработать новые и энергичные подходы к планированию, новые структуры предоставления услуг и новые модели коммерческой деятельности в интересах развития городов в сочетании с не менее эффективными программными рамками и руководством на национальном и местном уровнях. |
| "Careful, oblivious and bold." Repeat! | "Внимательность, безрассудство и дерзость". |
| Well, if I may be so bold, please, it would be my honor to right this wrong for you. | Если позволите такую дерзость, я почту за честь помочь вам уладить это недоразумение. |
| And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste. | К счастью, я нашла человека, разделяющего эту мечту и смею вас заверить, что вы не найдете пары, более соответствующей вашим исключительно высоким стандартам и, простите за дерзость, изысканному вкусу. |
| Careful, oblivious and bold! | Внимательность, безрассудство и дерзость! |
| If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| Pretty bold to sneak onto my base. | Проникнуть сюда - храбрый поступок. |
| She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed. | С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я. |
| For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. | От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
| Well, come on, it shows I'm brave and bold, like a knight. | Да ладно, это показывает, что я храбрый и сильный, как рыцарь. |
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
| Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| Automatically do bold and underline formatting | Автоматически вводить полужирный шрифт и подчёркивание |
| bold;formatting while typing | полужирный шрифт;форматирование при вводе |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bold move, the way you busted out of Empire like that. | Отважный шаг - взять и прокатить "Империю" с альбомом. |
| How bold you are now. | Какой ты теперь отважный. |
| B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
| Mignola's design of the 1880s Batman costume from the comic Batman: Gotham by Gaslight appeared in Batman: The Brave and the Bold. | Дизайн костюма Бэтмена, созданный в 1980-х для комикса «Gotham by Gaslight» был использован в мультсериале «Бэтмен: отважный и смелый». |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| The BlackBerry (Bold, especially) has a speed of use disarming. | BlackBerry (Bold, в частности) имеет скорость использования разоружения. |
| On February 2, 2016, Bold Films signed on to produce and finance the film. | 2 февраля 2016 года Bold Films подписала контракт на производство и финансирование фильма. |
| I can safely say that it is a smartphone that I was more satisfied with the BlackBerry Bold 9000. | Я могу с уверенностью сказать, что это смартфон, что я больше доволен BlackBerry Bold 9000. |
| In June 2001, betandwin acquired Simon Bold (Gibraltar), which is now known as bwin International Ltd., essentially moving its operations to Gibraltar. | В июне 2001 года betandwin приобрел компанию Simon Bold (Гибралтар), которая в настоящее время известна как bwin International Ltd. - так вся юридическая деятельность компании сосредоточилась в Гибралтаре. |
| Batman: The Brave and The Bold - The Videogame is a side-scroller beat 'em up/platformer with 2D animated visuals based on those of the cartoon series. | Batman: The Brave and The Bold - The Videogame - beat 'em up/платформер с двухменными анимированными визуальными эффектами на основе мультфильма. |
| Chairman: Mr. Sukh-Ochir Bold (Mongolia) | Председатель: г-н Сукх-Очир Болд (Монголия) |
| No son of Bold Ruler has ever won a single Triple Crown race. | Ни один из сыновей Болд Рулера не выиграл ни одной скачки "Тройной Короны" |
| This is the Bold Ruler colt, Daddy. | Это сын Болд Рулера. |
| But most of the sons of Bold Ruler couldn't handle the distances 3-year-old runs. | Но даже сын Болд Рулера не справится с дистанцией для трехлеток. |
| Bold Ruler, that's the sire. | Племенным жеребцом был Болд Рулер. |