Английский - русский
Перевод слова Bold

Перевод bold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смелый (примеров 257)
Late last month, the Secretary-General presented us with a bold and concrete set of proposals to strengthen the United Nations. В конце прошлого месяца Генеральный секретарь представил нам смелый и конкретный комплекс предложений по укреплению Организации Объединенных Наций.
Because it's a bold move, and no one would ever look for it here. Потому что это смелый шаг, и никто не стал бы искать его здесь.
That's a bold move, Nathaniel. Это смелый шаг, Натаниэль.
[Glasses clink] Now, I thought this public lunch was a bold move. Думаю, этот публичный обед - смелый шаг.
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор.
Больше примеров...
Решительный (примеров 16)
Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров.
In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма.
To achieve the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals, CEB committed to taking a bold problem-solving approach to urgently and cohesively support country efforts to achieve tangible results. Для ускорения реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, КСР последовательно применял решительный подход, направленный на решение имеющихся проблем в целях безотлагательной и согласованной поддержки усилий, предпринимаемых странами для достижения ощутимых результатов.
A bold, innovative and responsible approach was needed, based on massive investment, in an attractive fiscal and legal environment, with particular attention to infrastructure, education and health, agriculture, the environment, new technologies and market access. Необходим решительный, неординарный и ответственный подход, основанный на массированных инвестициях в условиях привлекательной налоговой и правовой среды с уделением особого внимания инфраструктуре, образованию и здравоохранению, сельскому хозяйству, окружающей среде, новым технологиям и доступу на рынки.
This is therefore a bold challenge that we must meet if we wish to build a new world order that is more just and equitable and to contribute to eliminating the causes of conflict and instability throughout the world. Поэтому нам необходимо принять этот решительный вызов для того, чтобы построить новый мир, который был бы более справедливым и равноправным, внести свой вклад в ликвидацию причин конфликтов и нестабильности во всем мире.
Больше примеров...
Жирным шрифтом (примеров 56)
This may happen if you leave blank any obligatory field marked with the bold font (like this). Так происходит в том случае, если вы оставляете незаполненным какое-либо из обязательных полей. Все обязательные поля выделены жирным шрифтом.
(Bold indicated lead functional sponsors) (Жирным шрифтом выделены ведущие спонсоры по видам функциональной деятельности)
BOLD CAPITALS: Party to Convention by the time of the Second Meeting of the Parties ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ, ВЫДЕЛЕННЫЕ ЖИРНЫМ ШРИФТОМ: Сторона Конвенции к моменту проведения второго совещания Сторон
(bold added for emphasis) (выделение жирным шрифтом добавлено Инспекторами)
If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Например, если текст выбранной ячейки выделен жирным шрифтом, это выделение будет применено также к соседним ячейкам.
Больше примеров...
Дерзкий (примеров 23)
I think he is bold, sir. Думаю, он дерзкий, сэр.
It's a bold move and one... Это дерзкий шаг и один...
You're bold, like your music. Ты дерзкий как твоя музыка.
It is a bold, reckless gesture. Это смелый и дерзкий жест».
They found out that, in the nineteenth century, there was a Chinese emperor who launched 100 days of reform, during which he initiated many bold and ambitious reform processes. Они обнаружили, что в XIX веке был китайский правитель, который провозгласил сто дней реформ, в течение которых он инициировал множество смелых и дерзкий начинаний.
Больше примеров...
Смелость (примеров 52)
Feeling bold, you wander out into the abyss. Чувствуя смелость, ты проваливаешься в бездну.
In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам.
She was chosen by Stephen Vincent Benét, who commended Davidman for her "varied command of forms and a bold power." Её выбрал Стивен Винсент Бене, который похвалил Дэвидмен за «разнообразное владение формами и смелость».
It is my profound conviction that the world requires - today more than ever- enlightened, thoughtful politicians who are bold and broad-minded enough to consider things which lie beyond the scope of their immediate influence in both space and time. Я твердо убежден что нашему миру, особенно сейчас, нужны яркие, мыслящие политики, имеющие достаточную смелость и достаточно широкий кругозор, для того, чтобы быть искушенными в областях, находящимися за пределами их влияния.
Let us find the courage for bold action to make it a reality. Давайте же найдем в себе смелость для решительных действий, которые необходимы для претворения в жизнь этой концепции».
Больше примеров...
Жирный (примеров 26)
10pt switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off. 10 пт меняется на шрифт 10 пт, жирный, курсив, малые прописные выкл.
Add bold text for Ask toolbar offer. Жирный шрифт для запроса об установке панели инструментов от Ask.
For emphasis (bold or italics in print), a simple ⠸ is used to mark each of one to three words. Для акцентирования (жирный текст или курсив), ⠸ используется для обозначения каждого из одного-трех слов.
For example, the Times family includes different font sizes, styles (like roman and italic), and weight (like regular and bold). Например, семейство Times включает в себя различные размеры шрифта, стили (такие как роман и курсивом) и жирность (нормальный и жирный шрифт).
Bold: Developed in cooperation with WFP's operational partners Жирный шрифт: показатели, разработанные в сотрудничестве с операционными партнерами ВВП
Больше примеров...
Энергичные (примеров 22)
FURTHER REQUESTS the Chairperson to undertake bold action to mobilize funds from all segments of the African society; просим также Председателя принять энергичные меры для сбора средств среди всех слоев общества стран Африки;
I call upon the Governments in the region to explore new and bold steps, which would promote human rights, good governance, national reconciliation, movement towards democracy, and social and economic recovery. Я призываю правительства стран региона рассмотреть новые и энергичные меры, которые способствовали бы поощрению прав человека, обеспечению благого управления, национальному примирению, движению по демократическому пути, а также социально-экономическому восстановлению.
The reports before the Committee indicated that throughout 1998, Governments, international and regional organizations and civil society had acted resolutely to promote the cause of women and had taken bold measures to realize the goals in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. Из докладов, находящихся на рассмотрении Комитета, явствует, что в 1998 году правительства, международные и региональные организации и гражданское общество решительно выступали в защиту прав женщин и приняли энергичные меры для достижения целей, определенных в 12 приоритетных областях Пекинской платформы действий.
(b) Virtually all LDCs have taken bold measures to remove anti-export biases and many have begun the arduous process of improving the institutional environment for private-sector development and addressing supply-side constraints. Ь) практически все НРС приняли энергичные меры по устранению антиэкспортного крена, и многие из них начали тяжелый процесс устранения препятствий в сфере производства.
He therefore encourages the parties to be bold in reaching understandings on core issues and on a clear process following the international meeting. Поэтому он призывает стороны прилагать самые энергичные усилия для достижения взаимопонимания по ключевым вопросам и по четкому процессу после международного совещания.
Больше примеров...
Дерзость (примеров 20)
Allow me to be bold, Mr. President. Позвольте мне дерзость, господин Президент.
You are indeed bold, Chamberlain. Это и вправду дерзость, камергер.
I mean, an unsub this bold could be suffering from a major psychotic break. То есть, дерзость в действиях субъекта может быть обусловлена психозом.
Look. Now this is bold. Смотрите, какая дерзость!
That's why I've taken an interest in the law, and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you. Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы.
Больше примеров...
Храбрый (примеров 15)
A knife perhaps, a good sharp one, and a bold man to wield it. Нож бы подошёл, хороший острый нож, и храбрый человек "вручить" его.
For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля!
Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота
Well, come on, it shows I'm brave and bold, like a knight. Да ладно, это показывает, что я храбрый и сильный, как рыцарь.
The Brave and the Bold (vol. Храбрый и Смелый).
Больше примеров...
Полужирный (примеров 13)
has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied. исправила текст таким образом, что атрибуты текста "Полужирный" и/или "Подчеркивание" были применены автоматически.
Font family A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e. g. bold, italic, or any number of the above. Гарнитура шрифта Указанная гарнитура определяет группу шрифтов с одинаковым названием, но с разным начертанием (таким как полужирный, курсив и любая их комбинация).
In addition to the termcap/terminfo improvement, other improvements were made in the AT&T version: video highlighting (bold, underline) The BSD version supported only standout. line-drawing The BSD version gave little support here. colors This was not supported in the BSD version. Кроме улучшений termcap/terminfoв версии AT&T были добавлены: выделение текста (полужирный, подчеркнутый) версия BSD поддерживала только режим выделения standout. рисование линий версия BSD имела слабую поддержку данной функции. цвета в версии BSD такой возможности не предвиделось.
Bold and underline attributes have been recognised and applied Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены
To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий.
Больше примеров...
Отважный (примеров 11)
Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота
I beg you, bold king, to permit me to redeem my father's name by serving you in combat. Молю тебя, отважный царь, позволь мне... восстановить доброе имя отца, служа тебе в бою.
How bold you are now. Какой ты теперь отважный.
B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном.
Mignola's design of the 1880s Batman costume from the comic Batman: Gotham by Gaslight appeared in Batman: The Brave and the Bold. Дизайн костюма Бэтмена, созданный в 1980-х для комикса «Gotham by Gaslight» был использован в мультсериале «Бэтмен: отважный и смелый».
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 4)
There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы.
By my faith, but you're a bold rascal. Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
I admit, it's quite pretty, but... Bold. Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный.
But those are bold tactics for them. Но этот способ слишком самоуверенный.
Больше примеров...
Bold (примеров 43)
The Spectre appears in Batman: The Brave and the Bold, voiced by Mark Hamill. Спектр появился в мультсериале Batman: The Brave and the Bold, озвученный Марком Хэммилом.
A few members of the Justice Society have appeared in various episodes of Batman: The Brave and the Bold, including Flash, Wildcat, and Doctor Fate. Несколько участников Общества Справедливости появлялись несколько раз в «Batman: The Brave and the Bold», включая Флэша, Дикого Кота и Доктора Фэйта.
Star City has also been the setting of several Green Arrow stories on animated series like The Batman, Batman: The Brave and the Bold, DC Showcase: Green Arrow, and Young Justice. Стар-сити был также упомянут в нескольких мультсериалах с Зелёной стрелой в центре действия, таких, как «The Batman», «Batman: The Brave and the Bold», «DC Showcase: Green Arrow» и «Young Justice».
Fox penned the reinvention of the new Hawkman in The Brave and the Bold #34 (March 1961) and the Atom, who debuted in Showcase #34 (Sep-Oct. 1961) with art by Gil Kane. Фокс ввёл нового Человека-ястреба в выпуске The Brave and the Bold #34 (март 1961), а также нового Атома, дебютировавшего в выпуске Showcase #34 (сентябрь-октябрь 1961), проиллюстрированном Джил Кейн.
In the 2000s, the character appeared in a number of DC television properties, including the animated series Justice League Unlimited, Young Justice, The Batman and Batman: The Brave and the Bold, and several DC Universe Animated Original Movies. В 2000-х годах персонаж появился в ряде мультсериалов DC, таких, как «Justice League Unlimited», «Young Justice», «The Batman», «Batman: The Brave and the Bold», и в нескольких анимационных фильмах DC.
Больше примеров...
Болд (примеров 21)
Chairman: H.E.Mr.Sukh-Ochir Bold (Mongolia) Председатель: Его Превосходительством Сух-Очир Болд (Монголия)
Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд.
Because I'm afraid, Mr. Bold, that the issue is not whether Vaucan may represent a threat to the company. Потому что, мистер Болд, боюсь, проблема не в том, что Вокан может представлять угрозу компании.
Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
This is the Bold Ruler colt, Daddy. Это сын Болд Рулера.
Больше примеров...