| This model is elegant, dynamic and bold design. | Эта модель имеет элегантный и смелый динамичный дизайн. |
| And last year's amendments to the Convention on Conventional Weapons did much to address the humanitarian problem of civilian casualties resulting from newly emplaced APLs. What is needed now is a bold disarmament step. | Да и прошлогодние поправки к Конвенции о конкретных видах обычного оружия немало сделали для решения гуманитарной проблемы гражданских жертв применения вновь установленных противопехотных наземных мин. И сегодня требуется предпринять смелый разоруженческий шаг. |
| Charles the Bold is reported to have said "Such are the fruits of war". | Карл Смелый заявил по этому поводу: «Таковы плоды войны». |
| That is one bold legislature. | Какой смелый законодательный орган. |
| the head of the London office of the Rothschild family - personally took charge of a bold plan to smuggle a much-needed shipment of gold right through France to finance an attack by the Duke of Wellington from Spain. | Четыре года спустя, когда основной костяк наполеоновской армии находился в России, 30-летний Натан Ротшильд, глава Лондонского офиса семейного банка Ротшильдов, придумал смелый план, как доставить во Францию партию золота, необходимую для того, чтобы финансировать нападение на Наполеона герцога Веллингтонского из Испании. |
| The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. | Принятие Закона представляет собой решительный шаг на пути борьбы с ранними браками, которые по-прежнему нарушают права девочек. |
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
| To achieve the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals, CEB committed to taking a bold problem-solving approach to urgently and cohesively support country efforts to achieve tangible results. | Для ускорения реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, КСР последовательно применял решительный подход, направленный на решение имеющихся проблем в целях безотлагательной и согласованной поддержки усилий, предпринимаемых странами для достижения ощутимых результатов. |
| At the international level, the United Nations has taken a bold step by adopting, as part of the Millennium Development Goals (MDGs), the goal to cut the extreme poverty in half by 2015 compared with a baseline of 1990. | На международном уровне Организация Объединенных Наций сделала решительный шаг, поставив перед собой цель сократить к 2015 году крайнюю нищету наполовину по сравнению с исходными данными 1990 года в числе других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| This is therefore a bold challenge that we must meet if we wish to build a new world order that is more just and equitable and to contribute to eliminating the causes of conflict and instability throughout the world. | Поэтому нам необходимо принять этот решительный вызов для того, чтобы построить новый мир, который был бы более справедливым и равноправным, внести свой вклад в ликвидацию причин конфликтов и нестабильности во всем мире. |
| The modifications to the text of the Regulation are marked using bold text for additions and amendments and strikethrough for deletions. | Изменения к тексту Правил выделены жирным шрифтом в случае добавлений и поправок и зачеркиванием в случае исключенных положений. |
| Show sender nicknames & bold in the chat view | Показывать ники отправителей в разговоре & жирным шрифтом |
| In this second revised version of this year's conference room paper) on the working methods of the Security Council and transparency of its work, paragraphs and subparagraphs which have been provisionally agreed in the Working Group are marked with bold typeface. | В настоящем втором пересмотренном варианте документа зала заседаний за этот год о методах работы Совета Безопасности и транспарентности его работы пункты и подпункты, которые были в предварительном порядке согласованы в Рабочей группе, выделены жирным шрифтом. |
| The part of bold of this justification reflects the discussion of LKAS ad-hoc meeting (23-24 Oct. 2014). | Та часть данного обоснования, которая выделена жирным шрифтом, отражает обсуждение, прошедшее на специальной встрече по СУПП (23-24 октября 2014 года). |
| Bold lower case: Signatory to Convention | Строчные буквы, выделенные жирным шрифтом: Сигнатарий Конвенции |
| It's a bold charge, but he's spent his powder. | Дерзкий вызов, но он выдохся. |
| That's a pretty bold move there, Mr. Stone. | Это очень дерзкий поступок, мистер Стоун. |
| Just thought it was a bold fashion choice worth noting. | Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |
| O heinous, strong and bold conspiracy! | Что? Заговор - ужасный, дерзкий, подлый! |
| I believe you're referring to my bold new scent - | Полагаю, ты имеешь в виду мой новый дерзкий аромат... |
| That objectionable instrument is being used primarily against States that are bold enough to follow their own foreign policy, rather than submitting to the dictates of the world's power centres. | Этот неприглядный инструмент используется, прежде всего, против государств, имеющих смелость проводить собственную внешнюю политику, как Республику Беларусь, не подчиняющуюся указаниям из мировых центров силы. |
| The NSC challenged corporate safety and health professionals to be "Brave, Bold and Brilliant" as they address new and emerging safety and health challenges for employees and their families. | НСТБ призвал специалистов, работающих в корпорациях и занимающихся вопросами техники безопасности и охраны здоровья, проявлять «смелость и находчивость» в ходе рассмотрения новых и возникающих проблем техники безопасности и охраны здоровья трудящихся и их семей. |
| If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things. | Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей. |
| Featured in The Brave and the Bold, the original Suicide Squad team included Rick Flag Jr., his girlfriend Karen Grace, Dr. Hugh Evans and Jess Bright. | Оригинальный Отряд Самоубийц, показанная в комиксе «Отвага и смелость», состояла из Рика Флага-младшего, его подруги Кэрин Грейс, доктора Хью Эванса и Джесс Брайта. |
| Let us find the courage for bold action to make it a reality. | Давайте же найдем в себе смелость для решительных действий, которые необходимы для претворения в жизнь этой концепции». |
| Font style: - legal text: bold; - explanatory notes: normal; - comments: italics. With the comments a reference will be made to the origin of their adoption. | Шрифт: - правовой текст: жирный; - пояснительные замечания: обычный; - комментарии: курсив. Вместе с комментариями будут указываться исходные данные об их принятии. |
| dark green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| light green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| For example, the Times family includes different font sizes, styles (like roman and italic), and weight (like regular and bold). | Например, семейство Times включает в себя различные размеры шрифта, стили (такие как роман и курсивом) и жирность (нормальный и жирный шрифт). |
| Bold - highlight the symbol and restrictive condition of use in combination with the appropriate Category from the 1968 Convention to be recorded in the IDP; | жирный шрифт - выделение позиции и условий, ограничивающих использование, в сочетании с соответствующей категорией из Конвенции 1968 года, которая должная указываться в МВУ; |
| In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах. |
| In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. | Поэтому, для того, чтобы найти решение, потребуются энергичные усилия. |
| It is imperative that bold measures be taken to ensure unhindered access to those areas and to facilitate the distribution of humanitarian assistance where needed. | Настоятельно необходимо, чтобы были приняты энергичные меры по обеспечению беспрепятственного доступа к этим районам и содействию распределению гуманитарной помощи там, где она необходима. |
| FURTHER REQUESTS the Chairperson to undertake bold action to mobilize funds from all segments of the African society; | просим также Председателя принять энергичные меры для сбора средств среди всех слоев общества стран Африки; |
| Treatment: The bold actions and measures taken by the Government in spite of the economic and financial difficulties resulting from post-crisis reconstruction are worthy of note. | Медицинская помощь: Предпринятые правительством энергичные действия и меры, несмотря на экономические и финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными. |
| And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste. | К счастью, я нашла человека, разделяющего эту мечту и смею вас заверить, что вы не найдете пары, более соответствующей вашим исключительно высоким стандартам и, простите за дерзость, изысканному вкусу. |
| Careful, oblivious and bold! | Внимательность, безрассудство и дерзость! |
| Look. Now this is bold. | Смотрите, какая дерзость! |
| If I may be so bold, Ma'am... | Если простите мою дерзость, мэм... |
| If I may be so bold, you seem to 'ave been blessed with a delightful nose. | Прости мою дерзость, но я обожаю крупных цыпочек. |
| And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad! | А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад! |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| In his heyday, he was known throughout Imperial Navy as a gruff and bold combat leader in the old samurai tradition. | Камимура стал известен во флоте как нелюдимый и храбрый капитан, в самурайской традиции. |
| After the success of Wesele (The Wedding) four new plays based on Polish history were published: Wyzwolenie (Liberation), Achilles, Bolesław Śmiały (Boleslaus The Bold) and Legenda II (Legend 2). | По следам «Свадьбы» были опубликованы ещё четыре пьесы посвящённые польской истории: «Освобождение», «Ахилл», «Болеслав Храбрый» и «Легенда 2». |
| The Brave and the Bold (vol. | Храбрый и Смелый). |
| Font family A font family is a group of fonts that resemble one another, with family members that are e. g. bold, italic, or any number of the above. | Гарнитура шрифта Указанная гарнитура определяет группу шрифтов с одинаковым названием, но с разным начертанием (таким как полужирный, курсив и любая их комбинация). |
| In addition to the termcap/terminfo improvement, other improvements were made in the AT&T version: video highlighting (bold, underline) The BSD version supported only standout. line-drawing The BSD version gave little support here. colors This was not supported in the BSD version. | Кроме улучшений termcap/terminfoв версии AT&T были добавлены: выделение текста (полужирный, подчеркнутый) версия BSD поддерживала только режим выделения standout. рисование линий версия BSD имела слабую поддержку данной функции. цвета в версии BSD такой возможности не предвиделось. |
| Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| formatting; bold, while typing | форматирование; полужирный шрифт, при вводе |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| I beg you, bold king, to permit me to redeem my father's name by serving you in combat. | Молю тебя, отважный царь, позволь мне... восстановить доброе имя отца, служа тебе в бою. |
| Batman: The Brave and the Bold features two versions of the character. | Бэтмен: Отважный и смелый имеет две версии персонажа. |
| B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| Bold, funny and completely unpredictable until the end. | Bold, забавные и совершенно непредсказуемые до конца. |
| Meanwhile, taking advantage of SuperInternet that 3 has kindly given for 1 month (within the Bold, since I discovered it also works on appointing authority, and is a beautiful thing) and Maxxi Internet iPhone (hehe) sull'Android. | Между тем, пользуясь SuperInternet, что 3 любезно предоставил в течение 1 месяца (в пределах Bold, так как я обнаружил это также работает на компетентного органа, и это прекрасная вещь) и Maxxi Интернет iPhone (хе-хе) sull'Android. |
| Florence's production company, Bold Yin Productions, also produced award-winning artist Rachel Maclean's short Germs for Channel 4, for which Corrie provided music and sound design. | Компания Флоренса, Bold Yin Productions, также продюсировала короткометражку Рейчел Маклин Germs для Channel 4, для которой Корри предоставил музыку и звуковой дизайн. |
| The new team debuted in The Brave and the Bold #28 (February/March 1960), and received its own title in October 1960. | С новым названием команда дебютировала в 1960 году в выпуске The Brave and the Bold #28 в феврале/марте, а в октябре получила свою собственную серию, которая быстро стала популярной. |
| The current set of weights is therefore ultra light, thin, light, regular, medium, demi bold, bold and heavy, in four styles each (two widths and italics for each width). | Поэтому гарнитура включает следующие толщины: ultra light, thin, light, regular, medium, demi bold, bold и heavy, каждая в четырёх стилях (две ширины и курсив для каждой). |
| Mr. Phipps has the call as the owner of Bold Ruler. | Мистер Фиппс имеет право голоса первым, как владелец Болд Рулера. |
| Another son of Bold Ruler, all speed and no distance. | Очередной сын Болд Рулера. Много скорости и мало выносливости. |
| Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold? | Вы никогда ранее не были свидетелем чуда мистер Болд? |
| Mr. Bold... have you ever considered just how fortunate you are? | Мистер Болд... вы никогда не думали, как вам повезло? |
| The reason that no one has been able to break those protocols, Mr. Bold, is that they were not created by a human brain. | Причина того, что никто не был в состоянии сломать эти протоколы, мистер Болд, в том, что они созданы не человеческим разумом. |