| I'm doing a bold maneuver of my own for Lacey - helping her get her groove back. | Я сделаю собственный смелый маневр для Лэйси - помогу ей вернуться к обычной жизни. | 
| The Organization of American States, in its meeting of foreign ministers last year in Barbados, took the bold and timely step of redefining security within its hemisphere. | На состоявшемся в прошлом году в Барбадосе совещании министров иностранных дел Организации американских государств был предпринят смелый и своевременный шаг - была пересмотрена концепция безопасности в этом полушарии. | 
| The Conference on Security and Cooperation in Europe, as the OSCE was then known, took another diplomatically bold step by reinventing itself after the fall of the Berlin wall. | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе, как тогда называлась ОБСЕ, предприняло еще один смелый дипломатический шаг, воссоздав себя после падения Берлинской стены. | 
| Bold move, I'll give him that. | Смелый шаг, Я дам ему это. | 
| Mondonville's bold move to substitute Lully's much-loved music with his own did not pay off. | Смелый шаг Мондвилля, рассчитанный на то что новое сочинение сумеет "заменить" любимую музыку Люлли, не оправдался. | 
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. | 
| Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. | Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров. | 
| In his first recommendation, the Special Rapporteur took the view that the Government should make a bold political gesture to demonstrate its intent to eradicate the scourge of racism. | В своей первой рекомендации Специальный докладчик заявил, что правительству следовало бы совершить решительный политический акт, чтобы продемонстрировать свою готовность искоренить бич расизма. | 
| Of course, if the finance minister were as bold and as far-sighted as yours he would probably say "Yes". | Конечно же, если этот министр финансов такой же решительный и прозорливый человек, как ваш, то он, вероятнее всего, согласится с этим. | 
| It also notes that, as the Burundi parties have taken the bold step of reaching the 2 December 2002 Ceasefire Agreement, the Security Council stands ready to consider steps against States that are found to | Он также отмечает, что, поскольку бурундийские стороны предприняли решительный шаг и достигли к 2 декабря 2002 года Соглашения о прекращении огня, Совет Безопасности готов рассмотреть вопрос о применении соответствующих мер в отношении государств, которые будут уличены в дальнейшей поддержке вооруженных нападений со стороны бурундийских повстанцев. | 
| Chapter headings (12 pt., bold) | Заголовки глав (размер шрифта - 12, жирным шрифтом) | 
| Meetings shown in a bold font are ones for which there is English, French and Russian interpretation. | Жирным шрифтом выделены названия совещаний, на которых будет обеспечиваться устный перевод на английский, русский и французский языки. | 
| (bold indicates topics suggested by more than one department/office) | (жирным шрифтом выделены темы, предложенные более чем одним департаментом/управлением) | 
| BOLD CAPITALS: Party to Convention by the time of the Second Meeting of the Parties | ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ, ВЫДЕЛЕННЫЕ ЖИРНЫМ ШРИФТОМ: Сторона Конвенции к моменту проведения второго совещания Сторон | 
| The current default database will always be highlighted with bold text. | База по умолчанию всегда подсвечена жирным шрифтом. | 
| Clayton, my bold friend. I've no quarrel with you. | Клейтон, мой дерзкий друг, к тебе у меня претензий нет. | 
| Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention. | Да-а, видок у меня из-за него дерзкий, но я люблю привлекать к себе внимание. | 
| The participants in the meeting expressed profound concern at the situation of the Tajik-Afghan border, where attacks by Tajik opposition fighters against border outposts and posts recently have become more frequent and have assumed a particularly bold and provocative character. | Участники встречи выразили глубокую обеспокоенность ситуацией на таджикско-афганской границе, где в последнее время участились и приняли особо дерзкий, провокационный характер нападения боевиков таджикской оппозиции на пограничные заставы и посты. | 
| That's a bold move. | Это... дерзкий ход. | 
| They found out that, in the nineteenth century, there was a Chinese emperor who launched 100 days of reform, during which he initiated many bold and ambitious reform processes. | Они обнаружили, что в XIX веке был китайский правитель, который провозгласил сто дней реформ, в течение которых он инициировал множество смелых и дерзкий начинаний. | 
| To effectively carry out this mandate, the courts have to be vigilant and bold. | Для эффективного выполнения этой задачи судам необходимо проявлять бдительность и смелость. | 
| May I be so bold as to ask you something? | Могу я взять на себя смелость спросить тебя кое о чём? | 
| I make bold to assert that calling for debt relief for developing countries is not a plea for charity, but is an urgent matter of social and economic justice. | Я возьму на себя смелость заявить, что призыв облегчить бремя задолженности развивающихся стран является не филантропией, а безотлагательным вопросом социальной и экономической справедливости. | 
| The Government of Saint Vincent and the Grenadines makes so bold as to say that the solution may also well lie in the removal of the power of veto, to allow for more democracy, greater participation, openness and transparency. | Правительство Сент-Винсента и Гренадин берет на себя смелость утверждать, что решением, возможно, должен стать отказ от права вето в интересах повышения уровня демократичности, участия в работе, открытости и транспарентности. | 
| If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things. | Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей. | 
| light green (bold) | светло- зелёный (жирный) | 
| And now this... belyash, this bold, oiled whole. | А еще вот этот... беляш, такой жирный, промасленный весь. | 
| Bold: Developed in cooperation with WFP's operational partners | Жирный шрифт: показатели, разработанные в сотрудничестве с операционными партнерами ВВП | 
| 1 Bold indicates champion for that year. | 1 Жирный шрифт указывает чемпиона этого года. | 
| Human Sciences Bold >150 experts | Жирный шрифт с подчеркиванием >150 экспертов | 
| In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах. | 
| In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. | Поэтому, для того, чтобы найти решение, потребуются энергичные усилия. | 
| It is imperative that bold measures be taken to ensure unhindered access to those areas and to facilitate the distribution of humanitarian assistance where needed. | Настоятельно необходимо, чтобы были приняты энергичные меры по обеспечению беспрепятственного доступа к этим районам и содействию распределению гуманитарной помощи там, где она необходима. | 
| Treatment: The bold actions and measures taken by the Government in spite of the economic and financial difficulties resulting from post-crisis reconstruction are worthy of note. | Медицинская помощь: Предпринятые правительством энергичные действия и меры, несмотря на экономические и финансовые сложности, вытекающие из посткризисного восстановления, заслуживают быть отмеченными. | 
| (b) Virtually all LDCs have taken bold measures to remove anti-export biases and many have begun the arduous process of improving the institutional environment for private-sector development and addressing supply-side constraints. | Ь) практически все НРС приняли энергичные меры по устранению антиэкспортного крена, и многие из них начали тяжелый процесс устранения препятствий в сфере производства. | 
| Allow me to be bold, Mr. President. | Позвольте мне дерзость, господин Президент. | 
| That's why I've taken an interest in the law, and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you. | Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы. | 
| If I may be so bold, Ma'am... | Если простите мою дерзость, мэм... | 
| If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. | 
| That is too bold. | А вот это и вправду дерзость. | 
| A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. | 
| Pretty bold to sneak onto my base. | Проникнуть сюда - храбрый поступок. | 
| In his heyday, he was known throughout Imperial Navy as a gruff and bold combat leader in the old samurai tradition. | Камимура стал известен во флоте как нелюдимый и храбрый капитан, в самурайской традиции. | 
| Against the yielding forces of the enemy Colonel Sir Horace Beauchamp, a bold, self-confident officer, eagerly pressed forward, followed by the best part of the battalion. | Против отступающих сил противника полковник сэр Х. Бичем - храбрый, уверенный в себе офицер - повёл упорный натиск, увлекая за собой лучшую часть батальона. | 
| CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, St George, brave and bold. | Вот он я, Святой Георгий, храбрый и смелый. | 
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. | 
| apply the italic and bold fonts accordingly. | меняют режим начертания символов на курсив и полужирный. | 
| has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied. | исправила текст таким образом, что атрибуты текста "Полужирный" и/или "Подчеркивание" были применены автоматически. | 
| Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены | 
| Automatically do bold and underline formatting | Автоматически вводить полужирный шрифт и подчёркивание | 
| Bold move, the way you busted out of Empire like that. | Отважный шаг - взять и прокатить "Империю" с альбомом. | 
| "Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. | 
| Batman: The Brave and the Bold features two versions of the character. | Бэтмен: Отважный и смелый имеет две версии персонажа. | 
| Mignola's design of the 1880s Batman costume from the comic Batman: Gotham by Gaslight appeared in Batman: The Brave and the Bold. | Дизайн костюма Бэтмена, созданный в 1980-х для комикса «Gotham by Gaslight» был использован в мультсериале «Бэтмен: отважный и смелый». | 
| The Jason Rusch/ Ronnie Raymond incarnation of Firestorm appears on the animated TV series Batman: The Brave and the Bold, voiced by Tyler James Williams (Jason Rusch) and by Bill Fagerbakke (Ronnie Raymond). | Огненный Шторм (Ронни Рэймонд и Джейсон Раш) появляется в мультсериале «Бэтмен: Отважный и смелый», персонажа озвучили Тайлер Джеймс Уильямс (Раш) и Билл Фагербакки (Рэймонд). | 
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. | 
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! | 
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. | 
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. | 
| On February 2, 2016, Bold Films signed on to produce and finance the film. | 2 февраля 2016 года Bold Films подписала контракт на производство и финансирование фильма. | 
| The issue with the BlackBerry and navigation I had previously set a yes article... I think I have now found the right tool for this and am going to grow then the BB Bold 9700 and test the navigation... | Проблема с BlackBerry и навигации, я ранее установленные статьей... так что я думаю, что в настоящее время нашли подходящий инструмент для этого и буду расти, то BB Bold 9700 и проверить навигации... | 
| Florence's production company, Bold Yin Productions, also produced award-winning artist Rachel Maclean's short Germs for Channel 4, for which Corrie provided music and sound design. | Компания Флоренса, Bold Yin Productions, также продюсировала короткометражку Рейчел Маклин Germs для Channel 4, для которой Корри предоставил музыку и звуковой дизайн. | 
| The new team debuted in The Brave and the Bold #28 (February/March 1960), and received its own title in October 1960. | С новым названием команда дебютировала в 1960 году в выпуске The Brave and the Bold #28 в феврале/марте, а в октябре получила свою собственную серию, которая быстро стала популярной. | 
| Another of Fox's major achievements was his revival of the concept of the Justice Society as the Justice League of America, debuting in the comic book The Brave and the Bold #28 (Feb.-Mar. | Ещё один существенный успех Фоксу обеспечило возрождение в Серебряном веке Общества Справедливости Америки в виде Лиги Справедливости Америки, объединения, которое впервые появилось в выпуске The Brave and the Bold #28 (февраль-март 1960). | 
| Mr. Laurin, two of our mares are pregnant by Bold Ruler who is the finest stallion of his generation. | Мистер Лорин, две моих кобылы беременны от Болд Рулера, который был лучшим жеребцом своего поколения. | 
| Another son of Bold Ruler, all speed and no distance. | Очередной сын Болд Рулера. Много скорости и мало выносливости. | 
| Chairman: H.E.Mr.Sukh-Ochir Bold (Mongolia) | Председатель: Его Превосходительством Сух-Очир Болд (Монголия) | 
| Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold? | Вы никогда ранее не были свидетелем чуда мистер Болд? | 
| In May -June 2011, Alrosa, together with support vessels, participated in an international exercises for rescue forces, called "Bold Monarch", held off the coast of Spain. | В мае-июне 2011 года «Алроса» совместно с судами обеспечения участвовала в международных учениях спасательных сил «Болд Монарх», проходивших у побережья Испании. |