Английский - русский
Перевод слова Bold
Вариант перевода Смелый

Примеры в контексте "Bold - Смелый"

Примеры: Bold - Смелый
So I personally feel blessed to have Pam back by my side to take these bold steps into the future. Я чувствую, что Пэм дарована мне свыше, чтобы поддержать меня в начинании сделать смелый шаг в будущее.
We think it is a bold new step, to allow us to serve our community better. Это смелый шаг вперед и наш вклад на благо общества.
So, are you as bold as they say? Так ты такой смелый, как говорят?
A creative, bold and flexible approach in keeping with the dynamics of these new and unexpected changes must be accompanied by matching actions and solutions. Созидательный, смелый и гибкий подход, соответствующий динамике этих новых и непредсказуемых перемен, должен сопровождаться адекватными действиями и решениями.
By signing the Declaration of Principles in 1993 the parties made a bold move in the direction of peace. Подписав в 1993 году Декларацию принципов, стороны сделали смелый шаг в направлении мира.
With other Melanesian States of the South Pacific, we also took a bold move and adopted a code of conduct for the management of our sovereign rainforests. Вместе с другими меланезийскими государствами южной части Тихого океана мы также сделали смелый шаг и приняли кодекс поведения для управления нашими великолепными тропическими лесами.
Let me stress that we particularly share the sentiment of gratitude to the Secretary-General for his bold and comprehensive approach to the reform agenda. Позвольте мне подчеркнуть, что мы особо признательны Генеральному секретарю за его смелый и всеобъемлющий подход к программе реформы.
APRM, as a component of NEPAD, is therefore a bold step taken by some African leaders to encourage States' commitment to good governance. Поэтому создание МВКАС как компонента НЕПАД - смелый шаг ряда африканских руководителей в направлении поощрения приверженности государств принципам благого управления.
Business leaders in Europe and Russia are beginning to seek a bold way out of this impasse: a common economic space between Russia and the EU. Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
We call upon Prime Minister Sharon and Chairman Arafat to renounce violence and to take the bold step that would bring them to the negotiating table. Мы призываем премьер-министра Шарона и председателя Арафата отказаться от насилия и предпринять смелый шаг, который привел бы их за стол переговоров.
It has taken a bold step in order to play an active role in the international discourse and we applaud it for that initiative. Она предприняла этот смелый шаг для того, чтобы играть активную роль в обсуждении международных дел, и мы приветствуем ее за эту инициативу.
He's bold and uninhibited, so why not? Он смелый и раскованный, и почему нет?
I don't get mad because he's bold enough to say it. Я не безумный, но смелый, чтобы говорить, что думаю.
It was a bold gambit, hoping to leverage Mr. Darhk, but one which had done you no good. Смелый шаг использовать мистера Дарка, но он сыграл против тебя.
Bravely, bold Sir Robin rode forth from Camelot Смелый Сэр Робин мужественно помчался вдаль от Камелота
If you are bold, come closer Если ты наглый смелый, подходи по ближе
With his options running out, Joe took a bold step. но он видел проблему которую был в состоянии решить за неимением выбора Джо сделал смелый шаг.
It's a bold, capitalistic gambit, son, but nothing ventured, nothing gained. Это смелый капиталистический ход, сынок, но кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
We think that this is a bold report containing a number of important proposals and recommendations that aim to improve the work of the Organization, particularly of the Secretariat. По нашему мнению, это смелый доклад, в котором содержится ряд важных предложений и рекомендаций, направленных на улучшение работы Организации, особенно Секретариата.
Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик!
The report is energetically bold and innovative in some of its recommendations on security, development and human rights issues and in placing them squarely at the centre of the global agenda. Некоторые из содержащихся в докладе рекомендаций относительно решения задач обеспечения безопасности, развития и прав человека носят энергичный, смелый и новаторский характер и четко поставлены в самый центр глобальной повестки дня.
Last Friday, the Security Council took a bold and historical step by adopting the comprehensive and far-reaching resolution 1373 to deal with all aspects of terrorism in a global and holistic approach. В прошлую пятницу Совет Безопасности сделал смелый и исторический шаг, приняв всеобъемлющую и чреватую далеко идущими последствиями резолюцию 1373 о борьбе со всеми аспектами терроризма в рамках глобального и целостного подхода.
We applaud the fact that the European Union has taken a bold first step through the "Everything but arms" scheme for least developed countries, and urge others to follow suit. Мы приветствуем Европейский союз, который предпринял смелый первый шаг, предложив для наименее развитых стран схему «все, кроме оружия», и настоятельно призываем всех остальных последовать этому примеру.
Cameroon, which has chosen, for example, to participate in rational and sustainable management of the world forest ecosystem, has established a bold national environmental management plan. Камерун, который предпочел, например, принять участие в рациональном и устойчивом управлении мировой лесной экосистемой, разработал смелый национальный план рационального обращения со своей окружающей средой.
The Organization of American States, in its meeting of foreign ministers last year in Barbados, took the bold and timely step of redefining security within its hemisphere. На состоявшемся в прошлом году в Барбадосе совещании министров иностранных дел Организации американских государств был предпринят смелый и своевременный шаг - была пересмотрена концепция безопасности в этом полушарии.