| Guided by that principle and following the Millennium Summit, Lesotho took the bold step of introducing universal free primary education. | Руководствуясь этим принципом и выполняя обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия, Лесото пошло на такой смелый шаг, как введение всеобщего бесплатного начального образования. |
| At a time of uncertainty, when the Doha Round is faltering, ASEAN has taken a bold step forward by drafting its Charter. | Во времена неуверенности, когда Дохинский раунд дает сбои, АСЕАН сделала смелый шаг вперед, разработав свой Устав. |
| Africa took a very bold and decisive step recently in Durban, South Africa, in launching the African Union. | Совсем недавно в Дурбане, Южная Африка, африканские страны предприняли очень смелый и решительный шаг по созданию Африканского союза. |
| Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body. | Двадцать четыре года назад наша страна сделала смелый шаг, вступив в члены этой Организации. |
| To protect its economy, Malaysia had taken the bold measure of introducing selective capital controls. | Для того чтобы защитить свою экономику, Малайзия пошла на смелый шаг установила избирательный контроль за капиталом. |
| In establishing the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Security Council took a bold and unprecedented step. | Создав Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, Совет Безопасности предпринял смелый и беспрецедентный шаг. |
| For us, this constitutes yet another bold step, as none of our neighbours have joined the Convention. | Для нас - это еще один смелый шаг, ибо никто из наших соседей еще не присоединился к Конвенции. |
| This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. | Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия. |
| I trust that the Panel will present the Secretary-General with a bold and ambitious plan for reforming the United Nations. | Я уверен, что эта Группа предоставит Генеральному секретарю смелый и перспективный план реформирования Организации Объединенных Наций. |
| This important and bold report hits the core of the issue when it talks about the need for cultural change. | Этот важный и смелый доклад касается самого существа вопроса, когда в нем заходит речь о необходимости культурных изменений. |
| This is an excellent and bold report, although UNICEF is mentioned only in the list of acronyms. | Это прекрасный и смелый доклад, хотя ЮНИСЕФ упоминается в нем лишь в перечне сокращений. |
| The Astana Conference called for a bold and ambitious approach to implement a green economy as a tool to help achieve sustainable development and eradicate poverty. | З. Участники Астанинской конференции призвали применять смелый и амбициозный подход к формированию "зеленой" экономики в качестве одного из средств для содействия достижению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
| The result was a bold new action plan, which will be a road map towards the next Review Conference in 2015. | Результатом явился новый смелый план действий, который станет «дорожной картой» для следующей конференции по обзору в 2015 году. |
| We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. | Мы приветствуем этот смелый шаг обеих сторон и настоятельно призываем к скорейшей ратификации и осуществлению этого Договора. |
| In a bold move showing commitment to stabilizing the country, the Government relocated to Mogadishu on 20 January. | Демонстрируя свое стремление стабилизировать положение в стране, правительство пошло на смелый шаг, переехав 20 января в Могадишо. |
| It was a bold law, which did indeed contain declaratory provisions. | Это - смелый закон, который на деле содержит декларативные положения. |
| Okay, well, it's a bold choice. | Хорошо, это довольно смелый выбор. |
| I think it's a bold step, and I support you in your journey of self-improvement. | Я думаю, это смелый шаг, и я поддерживаю тебя в твоём стремлении к самосовершенствованию. |
| My friend, you have made a bold choice. | Друг мой, ты сделал смелый выбор. |
| Flowers are a bold choice, Santiago, but I can still beat you. | Цветы - смелый выбор, Сантьяго, но я всё равно могу обскакать тебя. |
| But as we chart a bold course for the future, let us never forget our past. | Но наметив смелый курс в будущее, давайте не будем забывать о нашем прошлом. |
| I'm doing a bold maneuver of my own for Lacey - helping her get her groove back. | Я сделаю собственный смелый маневр для Лэйси - помогу ей вернуться к обычной жизни. |
| It was a bold call, Frank - a call nobody else would've had the guts to make. | Это был смелый вызов, Фрэнк... Вызов, на который ни у кого другого не хватило бы мужества. |
| But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step. | Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг. |
| It would be a pretty bold move to just force myself into Ricky's apartment, but I might give it a try. | Это был бы довольно смелый шаг с моей стороны просто переехать в квартиру к Рикки, но я должна попробовать. |