Английский - русский
Перевод слова Blocking
Вариант перевода Блокируя

Примеры в контексте "Blocking - Блокируя"

Примеры: Blocking - Блокируя
It was parked in an alley, blocking the exit door from the club, trapping the club-goers inside during the fire. Она была припаркована в переулке, блокируя входную дверь клуба, удерживая посетителей клуба внутри во время пожара.
The Antonov 12 was still on the runway shoulder, almost half-way along the runway, partially blocking use of the runway along its entire length. Самолет «Ан12» все еще лежал на боку практически в середине взлетно-посадочной полосы, частично блокируя ее использование на всей ее протяженности.
According to information provided by NGOs, the two authorities were shifting responsibility back and forth and not taking a decision, or simply blocking the procedure. Докладчик упоминает представленную неправительственными организациями информацию, согласно которой эти две ветви власти перекладывают ответственность друг на друга, не вынося никакого решения по тяжбе или просто-напросто блокируя производство.
Turning to his second point, he said that although his Government had repeatedly affirmed its readiness to negotiate, the United Kingdom had ignored the repeated calls of multilateral forums, thus preventing a resolution of the dispute and blocking the decolonization process itself. Переходя ко второму аспекту, оратор говорит, что, хотя правительство Аргентины не раз подтверждало свою готовность вести переговоры, Соединенное Королевство игнорировало неоднократные призывы многосторонних форумов, препятствуя тем самым разрешению спора и блокируя сам процесс деколонизации.
On 21 July 2011, a group of students protested in central Tel Aviv, blocking the intersection near the Defense Ministry headquarters, and conducting a sit-in at a building under construction on Dizengoff Street. 21 июля - группа студентов устроила протест в центре Тель-Авива, блокируя перекрёстки возле штаб-квартиры министерства обороны, а также организовала сидячую забастовку в строящемся здании на улице Дизенгоф.
Gmail - the ever-increasing storage space, effectively blocking spam, as well as real-time chat! Gmail - все большее пространство, эффективно блокируя спам, а также в режиме реального времени чате!
The high coastal climate is mostly determined by the influence of the cold Humboldt Current, which runs parallel to the Peruvian coast, blocking the possibility of precipitation coming from the Ocean. Климат побережья в основном определяется влиянием холодного течения Гумбольдта, которое проходит параллельно перуанскому побережью, блокируя возможность выпадения осадков из океана.
The request indicates that anti-personnel mines have had a negative socio-economic impact on Eritrea by blocking access to pasture and agricultural land, impeding the development of infrastructure projects such as roads, schools and clinics as well as causing death and injury in affected communities. Запрос указывает, что противопехотные мины оказывают негативное социально-экономическое воздействие на Эритрею, блокируя доступ к пастбищам и сельскохозяйственным угодьям, препятствуя развитию инфраструктурных проектов, таких как дороги, школы и клиники, а также причиняя смерть и увечья в затронутых общинах.
In order to facilitate the negotiation process, an understanding was reached allowing for the use of "sufficient consensus" as a mechanism for decision-making, by which a party or parties can record disagreement without blocking decisions agreed on by a majority. В целях содействия переговорному процессу было достигнуто понимание в отношении использования "достаточного консенсуса" в качестве механизма принятия решений, в соответствии с которым любая партия или партии могут заявить о своем несогласии, не блокируя решений, согласованных большинством.
Then, why say "no" on the threshold of starting work, thus blocking constructive exercises? Так зачем же говорить "нет" на пороге начала работы, блокируя тем самым конструктивные усилия?
At the same time, it is depriving the population of life's basic needs by cutting off water, electricity, fuel, medical and food supplies, as well as by blocking access to humanitarian assistance and preventing international humanitarian organizations from carrying out their work. Одновременно он лишает население возможности удовлетворять самые основные жизненные потребности, прерывая водо- и электроснабжение, прекращая поставки топлива, медикаментов и продовольствия, а также блокируя доступ к гуманитарной помощи и препятствуя работе международных гуманитарных организаций.
It also continued its expansionist policies and the development and stockpiling of chemical, bacteriological and nuclear weapons of mass destruction, while blocking every effort to reach a just and lasting settlement of the problem in the Middle East. Он также продолжает свою экспансионистскую политику и разработку и накопление химического, бактериологического и ядерного оружия массового уничтожения, блокируя при этом все усилия, направленные на достижение справедливого и прочного решения ближневосточной проблемы.
Although its scope had remained a major stumbling block, that could be clarified while preserving the status quo in other fields, such as disarmament, without blocking the possibility of future legal and practical developments in those areas. Хотя сфера ее действия все еще является основным камнем преткновения, в этот вопрос можно будет внести ясность, сохранив в то же время существующее положение в других областях, таких, как разоружение, и не блокируя возможности будущих правовых и практических усовершенствований в этих областях.
The passengers did not engage in any pro-active resistance to the take-over of the ship but used passive resistance methods, blocking access to the bridge with their bodies. Пассажиры не оказывали какого-либо активного сопротивления захвату судна, но использовали методы пассивного сопротивления, блокируя доступ к ходовому мостику своими телами.
Japanese authorities instructed the Resolution and Collection Corporation of Japan to impose an extremely discriminatory and unfair demand on Chongryon, persistently turning down its sincere and reasonable proposals to redeem debts, thus unilaterally blocking all avenues for debt settlement. Японские власти дали указания Корпорации Японии по урегулированию и взысканию предъявить к Чонгрион крайне дискриминационные и несправедливые требования, постоянно отвергая ее искренние и разумные предложения по погашению долгов и блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности.
Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности.
The Vampires are shown with Dracula when Leader proposes a plan for vampires to feed night and day through the Gamma Furnace blocking out the sun at the time when Hulk followed Leader to 1890 during the Victorian era. Вампиры показаны Дракулой, когда Лидер предлагает план для вампиров, которые кормятся день и ночь через Гамма-печь, блокируя солнце в то время, когда Халк следовал за Лидером до 1890 года в Викторианскую эпоху.
The SUV drove in front of Onfroy's car, blocking him in while Newsome and Boatwright exited the vehicle and demanded property from Onfroy. Внедорожник встал спереди автомобиля Онфроя, блокируя его, в то время как Ньюсом и Боутрайт вышли из автомобиля и потребовали имущество у Онфроя.
No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet. Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
The developed countries denied the developing countries hundreds of billions of dollars' worth of potential income by blocking the import of agricultural goods, textiles and clothing and even by restricting the temporary movement of workers. Развитые страны не дают развивающимся странам получать сотни миллиардов долларов в виде потенциального дохода, блокируя импорт сельскохозяйственной продукции, текстиля и готовой одежды и ограничивая даже временное перемещение рабочей силы.
The representative explained that on 28 February 2010 and twice on 18 March 2010, protestors had gathered outside the Mission, shouting insults and other provocations, blocking the entrance to the Mission, and attempting to affix objects to the Mission edifice. Представитель пояснил, что 28 февраля 2010 года, а затем дважды 18 марта 2010 года участники протестов собирались перед зданием Представительства и выкрикивали оскорбления и провокационные лозунги, блокируя вход в Представительство и пытаясь прикрепить к стенам здания различные предметы.
The landmine and UXO problem has had a serious impact on access to critical resources, blocking access to grazing land, agricultural land and water sources for drinking and irrigation. Проблема наземных мин и НРБ серьезно сказывается на доступе к критическим ресурсам, блокируя доступ к пастбищным угодьям, сельскохозяйственным землям и источникам воды для питья и орошения.
This would allow permanent members to cast negative votes in the same way as non-permanent members cast them: without blocking decisions. Это позволит постоянным членам голосовать "против" точно так же, как это делают непостоянные члены, не блокируя принимаемых решений.
The last remaining resistance force was that of Avram Iancu: he retreated to harsh terrain, mounting a guerrilla campaign on Bem's forces, causing severe damage and blocking the route to Gyulafehérvár (Alba Iulia). Аврам Янку оставался единственной силой сопротивления: он отступил в дикую местность, начав партизанскую войну с силами Бема, нанося венграм серьёзный ущерб и блокируя путь к Алба-Юлии.