Английский - русский
Перевод слова Blocking
Вариант перевода Блокируют

Примеры в контексте "Blocking - Блокируют"

Примеры: Blocking - Блокируют
Preliminary indications are that those very Member States and factors that are promoting demilitarization are also blocking consensus on a more muscular UNPROFOR and a more active and resolute NATO. Предварительная информация свидетельствует о том, что те самые государства-члены и те силы, которые выступают за демилитаризацию, блокируют консенсус по вопросу об усилении мощи СООНО и повышении активности и решимости НАТО.
Following the consultations in Tehran, the Tajik opposition leaders dispatched a delegation to Moscow for unofficial contacts with representatives of the Russian Government to discuss the issues that were blocking the convening of the fourth round of inter-Tajik talks. После консультаций в Тегеране руководители таджикской оппозиции направили в Москву делегацию для неофициальных контактов с представителями российского правительства, чтобы обсудить вопросы, которые блокируют созыв четвертого раунда межтаджикских переговоров.
These obstructions follow the same pattern as those blocking implementation of the municipal election results in Croat-majority areas, and barriers to return of displaced persons and refugees to Stolac and other Croat-dominated municipalities. Эти проблемы аналогичны тем, которые блокируют претворение в жизнь результатов муниципальных выборов в районах, в которых проживают в основном хорваты, и создают препятствия для возвращения перемещенных лиц и беженцев в Столац и другие муниципалитеты с преимущественно хорватским населением.
At the same time, in the sanctions committee, the United States and United Kingdom representatives were blocking deliveries of drugs which would make it possible to treat those diseases. В то же время представители Соединенных Штатов и Соединенного Королевства в Комитете по санкциям блокируют поставки лекарств, с помощью которых можно было бы лечить людей от этих болезней.
There is also a desire to resolve issues related to access to documents, but many difficulties remain, principally because the documents requested are in the hands of authorities who are blocking cooperation with the Tribunal. Налицо также стремление разрешить проблемы, связанные с предоставлением доступа к документации, однако сохраняются еще многочисленные трудности, главным образом ввиду того, что запрашиваемые документы находятся в руках тех властей, которые блокируют сотрудничество с Трибуналом.
By their turning a deaf ear to these appeals, they are virtually blocking any dialogue, in an effort to obstruct it and to have an alibi for the unprincipled pressures exerted on the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia. Игнорируя эти призывы, они по существу блокируют любой диалог в стремлении сорвать его и получить повод для оказания беспринципного нажима на Союзную Республику Югославию и Сербию.
One noted that States arguing for consideration of the issues under the auspices of other multilateral environmental agreements were also blocking their consideration under those agreements. Один из них отметил, что государства, выступающие за рассмотрение этих вопросов под эгидой других многосторонних природоохранных соглашений, одновременно блокируют их рассмотрение в рамках этих соглашений.
However, IRU does not accept these provisions and a few countries (Contracting Parties) have been blocking the adoption of these amendment proposals on which consensus is required. Однако МСАТ не принимает эти положения, и ряд стран (Договаривающихся сторон) блокируют принятие этих предложений по поправкам, по которым требуется наличие консенсуса.
In addition to blocking negotiations of an instrument, some Member States denied even the possibility of formal substantive discussions, fearing that they would turn into negotiations. Ряд государств-членов не только блокируют переговоры по такому договору, но и отвергают даже возможность проведения официальных предметных обсуждений из-за боязни, что они могут перерасти в переговоры.
In Geneva we will always remember Carlo Trezza for his unwavering support for multilateral action in the field of disarmament and non-proliferation, his dynamism and leadership coupled with a genuine desire to overcome the hurdles that have been blocking progress in the Conference. В Женеве мы будем всегда помнить Карло Тредза за его непоколебимую поддержку многосторонних действий в сфере разоружения и нераспространения, за его динамизм и лидерство вкупе с истинным желанием преодолеть препоны, которые блокируют прогресс на Конференции.
They limit producers' access to the imported inputs required for production and maintenance of capital stock, while also blocking their access to export and local markets. Они ограничивают доступ производителей к импортным ресурсам, требующимся для производства и поддержания фонда основного капитала, и одновременно блокируют их доступ к каналам экспорта и местным рынкам.
It was also said that ideological confrontations had detracted from the substantive work of the Committee and that some States were blocking the consideration of proposals before the Committee without presenting any arguments. Кроме того, говорилось о том, что содержательная работа Комитета умаляется идеологическими конфронтациями и что некоторые государства блокируют рассмотрение поступивших Комитету предложений, не выдвигая при этом каких-либо доводов.
It was also important to address non-tariff barriers - which were now blocking market entry as well as determining market access - in the context of the worldwide lowering of tariffs. Важно также решить проблему нетарифных барьеров, которые в настоящее время блокируют доступ на рынок, а также определяют возможности выхода на рынок, в контексте общемирового снижения тарифов.
It is a fact that the Russian occupying forces have been completely blocking access of humanitarian aid to the occupied territories, requiring humanitarian missions to enter the Tskhinvali region of South Ossetia exclusively via Russian territory. Факты говорят о том, что оккупационные силы России полностью блокируют доступ гуманитарной помощи на оккупированные территории, требуя, чтобы гуманитарные миссии направлялись в Цхинвальский район Южной Осетии исключительно через территорию России.
The Council of Ministers also commended those political forces in Somalia that had agreed to engage in this process without preconditions, and strongly condemned the warlords who persisted in their stubbornness in blocking the peace efforts in Somalia. Совет министров также приветствовал те политические силы в Сомали, которые согласились участвовать в этом процессе без предварительных условий, и решительно осудил военных баронов, которые упорно блокируют мирные усилия в Сомали.
Concurrently, the Croatian authorities are blocking the return of expelled Serbs to Croatia, thus reducing their share in the total population from 13 per cent to below 3 per cent. Одновременно с этим хорватские власти блокируют возвращение изгнанных сербов в Хорватию, поэтому доля сербов в общей численности ее населения снизилась с 13% до менее 3%.
Besides, the Government is facing legal suits from armament dealers who claim the Government should pay for the armaments orders of the former authorities, and some legal courts in Paris are blocking financial transactions between my country and any foreign country. Кроме того, правительству предъявлены иски от фирм, торгующих оружием, которые утверждают, что правительство должно оплатить заказы на оружие, сделанные бывшими властями, и некоторые суды в Париже блокируют финансовые операции моей страны с какой бы то ни было зарубежной страной.
Why do we not make progress on those items, and why do we not ask the countries that are blocking progress on those items to show flexibility? Так почему же мы не добиваемся прогресса по этим пунктам и почему мы не просим страны, которые блокируют прогресс по этим пунктам, проявить гибкость?
WHATEVER THAT INTERFERENCE IS, IT'S BLOCKING OUR ABILITY TO SEND OUR OWN TRANSMISSION. Не знаю, что это за помехи но они блокируют отправку нашего сигнала
They're blocking our merchant ships. Они блокируют наши торговые корабли.
They must be blocking it. Должно быть, они его блокируют.
Kelbonite deposits are blocking our transporters. Келбонитовы залежи блокируют наши телетранспортёры.
The soldiers are blocking all the roads. Солдаты блокируют все дороги.
The building structure is blocking the thermal. Конструкции здания блокируют термальный сигнал.
Ha! Weirdness bubble blocking' the path. Пузыри странности блокируют путь.