Примеры в контексте "Bin - Ибн"

Примеры: Bin - Ибн
The Council commended the fraternal meeting between the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud of Saudi Arabia and His Excellency Lieutenant General Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. Совет дал высокую оценку братской встрече Хранителя двух священных мечетей короля Саудовской Аравии Фахда ибн Абделя Азиза Аль Сауда и Его Превосходительства генерал-лейтенанта Али Абдаллы Салеха, президента Йеменской Республики.
It welcomed the proposal of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul-Aziz of Saudi Arabia that a permanent secretariat should be established for the Forum in order to promote and facilitate dialogue between producers and consumers. Он приветствовал предложение Его Королевского Величества принца Абдалла ибн Абделя Азиза из Саудовской Аравии о создании для форума постоянного секретариата в целях содействия поддержанию диалога между производителями и потребителями и его облегчения.
We extend our condolences also to the Government and people of the Kingdom of Saudi Arabia on the passing away of His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdulaziz Al-Saud. Мы также выражаем соболезнования правительству и народу Королевства Саудовская Аравия в связи с кончиной Его Королевского Высочества принца Султана ибн Абдель Азиза Аль Сауда.
On 3 May a separate agreement to strengthen and develop relations between Chad and the Sudan was signed in Riyadh, under the auspices of King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia. 3 мая в Эр-Рияде под эгидой короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда было подписано отдельное соглашение об укреплении и развитии отношений между Суданом и Чадом.
Most of all, allow me to thank the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, for his dedication to the cause of interfaith dialogue and for initiating this event. Прежде всего позвольте мне поблагодарить Хранителя двух священных мечетей Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его приверженность делу межрелигиозного диалога и за инициативу проведения этого мероприятия.
I take that inspiration from my elder brother, a man of wisdom and action, the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. Меня вдохновляет мой старший брат, человек деятельный и мудрый, Хранитель двух священных мечетей, Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд.
The King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue, located in Vienna, provides a platform to discuss the potential of religious communities to foster conflict resolution, peace and reconciliation as well as social cohesion and development. Вопросы потенциала религиозных общин в содействии урегулированию конфликтов, мира и примирения, а также социальной сплоченности и развития обсуждаются на базе Международного центра межрелигиозного и межкультурного диалога им. короля Абдаллы ибн Абдель Азиза в Вене.
We express our thanks and appreciation to the Government and people of Saudi Arabia, under the leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud for hosting the proceedings of the Summit. Мы хотели бы выразить глубокую признательность правительству и народу Саудовской Аравии, которые под руководством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда сделали возможным проведение Совещания на высшем уровне в своей стране.
In this regard, we reiterate our support to the continued efforts made by the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul-Aziz Al-Saud in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the commencement of its activities. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке непрестанных усилий Хранителя Двух Святых Мечетей Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, приложенных им для создания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и поддерживаем начало деятельности Центра.
OIC welcomed the recent contribution of US$ 100 million announced by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, to support and strengthen the Centre's capacity-building functions. ОИС приветствует недавний взнос в размере 100 млн. долл. США, объявленный Хранителем двух священных мечетей Королем Саудовской Аравии Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом с целью поддержки и усиления деятельности Центра по укреплению потенциала.
He welcomed the generous contribution announced by King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud to support and strengthen the Centre's functions and called on all Member States to contribute to its activities in implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Оратор приветствует щедрый взнос, объявленный Королем Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, с целью оказания поддержки и укрепления деятельности Центра и призывает все государства-члены внести вклад в его деятельность по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia; Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд, Хранитель Двух Священных Мечетей и монарх Королевства Саудовская Аравия;
His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdul-Aziz Al Saud, Second Deputy Prime Minister, Minister of Defence and Aviation and Inspector-General of the Kingdom of Saudi Arabia; Его Королевское Высочество эмир Султан ибн Абдель Азиз Аль-Сауд, второй заместитель премьер-министра, министр обороны и авиации и генеральный инспектор Королевства Саудовская Аравия;
His efforts on behalf of the United Nations are evident as we prepare to celebrate its sixtieth anniversary, as are those made by King Faisal Bin Abdel-Aziz, who headed the delegation of Saudi Arabia to San Francisco in 1945. Прилагаемые им от имени Организации Объединенных Наций усилия очевидны сейчас, когда мы готовимся отметить ее шестидесятую годовщину, равно как и усилия короля Фейсала ибн Абделя Азиза, возглавлявшего делегацию Саудовской Аравии на Конференции в Сан-Франциско в 1945 году.
On behalf of Finland, I welcome the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to widen and deepen the dialogue among cultures, religions and faiths. От имени Финляндии я приветствую эту инициативу Его Величества короля Абдуллы бин Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда по расширению и углублению диалога между культурами и религиями.
Opening Address: Statement of HRH Prince Nayef Bin Abdul Aziz, Minister of Interior and Chairman of the Conference Выступление при открытии: заявление министра внутренних дел и Председателя Конференции Его Королевского Высочества принца Наифа ибн Абдель Азиза
I have the honour to forward the Declaration issued by the World Conference on Dialogue, which was convened by the Custodian of the Two Holy Mosques, Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, in Madrid from 16 to 18 July 2008. Имею честь настоящим препроводить декларацию Конференции по межконфессиональному диалогу, которая была проведена под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда в Мадриде, Испания, 16-18 июля 2008 года.
A hundred years ago this year, the late King Abdul Aziz Bin Abdulrahman Al-Saud began the initial stages of rebuilding and uniting the Kingdom of Saudi Arabia on the principles of tolerant Islamic beliefs. В этом году исполняется сто лет с тех пор, как покойный король Абдель Азиз ибн Абдельрахман Аль Сауд предпринял первые шаги по восстановлению и объединению Королевства Саудовская Аравия на основе принципов терпимой исламской веры.
Homs, Akramah al-Jadidah, Wadi al-Dhahab, al-Am Street, near Ali Bin Abi Talib Mosque, 1965 Хомс, Акрама-эль-Джадида, Вади-эд-Дахаб, улица Эль-Ам, около мечети Али ибн Аби Талиба, 1965 г.
I would be remiss if I did not likewise acknowledge the profound gratitude I feel for our brother, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, Custodian of the Two Holy Mosques, for calling to our attention the need to hold this meeting. Я не могу не упомянуть также о глубокой признательности, которую я испытываю к нашему брату, королю Саудовской Аравии Абдалле ибн Абдель Азизу Аль Сауду, Хранителю двух Священных мечетей, за то, что он привлек наше внимание к необходимости проведения этого заседания.
I thank the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, for his dynamic role in making this gathering possible. Я благодарю Хранителя двух священных мечетей Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его динамичную роль в усилиях, которые позволили провести эту встречу.
On behalf of France, I should like at the outset to thank His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, Custodian of the Two Holy Mosques, who has undertaken the commendable initiative to promote interreligious dialogue on several occasions in recent months. От имени Франции я хотел бы прежде всего поблагодарить Хранителя двух священных мечетей Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абделя Азиза Аль Сауда, который в последние месяцы неоднократно выступал с похвальной инициативой в поддержку межконфессионального диалога.
In his statement at the beginning of this meeting, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud said: В своем заявлении в начале данной встречи Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд сказал:
We join other delegations of the Assembly in paying tribute to the late Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud of Saudia Arabia, and to Mr. John Garang, the late Vice-President of the Republic of the Sudan. Мы присоединяемся к другим делегациям членов Ассамблеи и воздаем дань памяти покойного Хранителя двух Святых мечетей короля Саудовской Аравии Фахда ибн Абдула Азиза Аль Сауда и покойного вице-президента Республики Судан г-на Джона Гаранга.
The Council took note of the visit to the Republic of Yemen by His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdul-Aziz, Second Deputy Prime Minister, Minister of Defence and Aviation and Inspector-General of the Kingdom of Saudi Arabia. Совет принял к сведению визит в Йеменскую Республику Его Королевского Высочества принца Султана ибн Абдель Азиза, второго заместителя премьер-министра, министра обороны и гражданской авиации и генерального инспектора Королевства Саудовской Аравии.