Примеры в контексте "Bin - Ибн"

Примеры: Bin - Ибн
The delegation of Saudi Arabia was headed by Dr. Zaid bin Abdul Muhsin Al-Husain. Делегацию Саудовской Аравии возглавляла доктор Заид ибн Абдель Мухсин аль-Хусейн.
The project is supported by the Government of Saudi Arabia within the framework of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue. Проект осуществляется при поддержке правительства Саудовской Аравии в рамках Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдель Азиза.
Abdulaziz bin Majid is vice chairman of the Majid Society that was founded by his father in 1998 for charitable purposes. Также Абдул-Азиз ибн Маджид является вице-председателем общества Маджид, которое было основано его отцом в 1998 году для благотворительных целей.
In 2010, Sindi was the winner of the Mekkah Al Mukaramah prize for scientific innovation, given by HRH Prince Khalid bin Faisal Al Saud. В 2010 году Синди стала обладателем приза Mekkah Al Mukaramah, премии для научных инноваций, предоставляемой принцем Халидом ибн Фейсалом Аль Саудом.
Sultan bin Salim Al Qasimi was recognised by the British as the Ruler of Ras Al Khaimah in 1921. Султан ибн Султан аль-Касими был признан англичанами в качестве правителя Рас-эль-Хаймы в 1921 году.
Initial reports described Faisal bin Musaid as "mentally deranged." Первоначальные сообщения называли Фейсала ибн Мусаида «психически больным».
Al-Qasim bin Ali was a Sayyid from Tarj in the Khath'am region (present-day south-western Saudi Arabia). Аль-Касим ибн Али был Сеидом из Таадж (англ. Tarj) в регионе Хатсам (англ. Khath'am) (ныне в юго-западной части Саудовской Аравии).
The city was announced by Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman at the Future Investment Initiative conference in Riyadh, Saudi Arabia on October 24, 2017. О плане создания города был объявлено саудовским наследным принцем Мухаммедом ибн Салманом на конференции «Инвестиционная инициатива будущего» в Эр-Рияде, столице Саудовской Аравии, 24 октября 2017 года.
In 1996 Saudi businessman Al-Waleed bin Talal bought the hotel from the Forte Group, spending $185 million for it. В 1996 году саудовский бизнесмен Аль-Валид ибн Талал Аль Сауд выкупил отель у Forte Group, заплатив $ 185 миллионов.
The idea was presented to Sheikh Hamdan bin Mubarak Al Nahyan, who agreed to change the club colors officially to the purple with the beginning of the season 1977-78. Идея была представлена шейху Хамдану ибн Мубараку Аль Нахайяну, который согласился официально поменять клубные цвета на фиолетовые с начала сезона 1977/78.
The exiled Sheikh Muhammad bin Shakhbut returned to Abu Dhabi in late 1823, together with a force of Manasir Bedouin and sacked the town. Изгнанный шейх Мухаммед ибн Шахбут вернулся в Абу-Даби в конце 1823 года вместе с отрядом из бедуинского племени Манасир и разграбил город.
The Summit also approved the initiative presented by His Royal Highness Prince Abdullah bin Abdul-Aziz, the Crown Prince of Saudi Arabia. Участники этой конференции одобрили также инициативу, с которой выступил Его Королевское Высочество принц Абдалла ибн Абдель Азиз, наследный принц Саудовской Аравии.
Educational opportunities outside the Kingdom have also been expanded through the scholarship programme sponsored by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz. Возможности получения образования за пределами Королевства также были расширены за счет реализации программы стипендий, финансируемой Хранителем двух Священных Мечетей Королем Абдаллой ибн Абдель Азизом.
My delegation also thanks His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for his contribution to the holding of this high-level debate. Моя делегация также благодарит Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его вклад в проведение этих прений высокого уровня.
This proposal for the establishment of such a centre was first put forward by His Royal Highness King Abdullah bin Abdul Aziz when the Kingdom of Saudi Arabia convened the International Counter-Terrorism Conference in Riyadh in 2005. Впервые предложение о создании подобного центра было выдвинуто Его Королевским Величеством королем Абдаллой ибн Абдель Азизом, когда Королевство Саудовская Аравия созвало в Эр-Рияде в 2005 году международную конференцию по борьбе с терроризмом.
New dialogue-based operational modalities and tools were developed with extrabudgetary resources, such as the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue, funded by Saudi Arabia. Новые, основанные на диалоге оперативные методы и инструменты были разработаны за счет внебюджетных ресурсов, таких как Международная программа по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдель Азиза, финансируемая Саудовской Аравией.
In February 2013, the Alliance discussed areas for cooperation with the leadership of the newly inaugurated King Abdullah bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue, headquartered in Vienna. В феврале 2013 года Альянс обсудил области сотрудничества с руководством недавно созданного Международного центра межрелигиозного и межкультурного обмена им. короля Абдаллы ибн Абдель Азиза, штаб-квартира которого находится в Вене.
In this respect, the Secretary-General thanks the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz al-Saud for pledging an additional $100 million from Saudi Arabia to the Centre in August 2013. В этой связи Генеральный секретарь выражает признательность хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдуль Азизу аль Сауду за объявление в августе 2013 года дополнительных взносов в размере 100 млн. долл. США от Саудовской Аравии на деятельность Центра.
In November 2013, the High Representative took part in major conferences in Vienna hosted by Religions for Peace and the King Abdullah bin Abdelaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue. В ноябре 2013 года Высокий представитель принял участие в крупных конференциях, проводившихся в Вене организацией «Религии за мир» и Международным центром межконфессионального и межкультурного диалога имени короля Абдаллы ибн Абдель Азиза.
Initiated by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz, and adopted in 2007, the project for the development of the judiciary has clearly yielded results, some of which were featured in the initial report. Проект развития судебной системы, разработанный по инициативе Хранителя двух священных мечетей, Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза и принятый в 2007 году, принес ощутимые результаты, часть которых была описана в первоначальном докладе.
The implementation of a comprehensive strategy would require appropriate institutional support from, for example, an international counter-terrorism centre, such as had been proposed by His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz of Saudi Arabia. Для осуществления всеобъемлющей стратегии потребуется соответствующая институциональная поддержка, которую мог бы обеспечить, например, международный центр по борьбе с терроризмом, создать который предложил Его Величество король Саудовской Аравии Абдалла ибн Абдель Азиз.
On 15 April 2014, Prince Bandar bin Sultan was removed from his position "at his own request" according to the announcement in the Saudi state media. 15 апреля 2014 принц Бандар ибн Султан был снят с поста «по собственной просьбе», согласно объявлению саудовских государственных СМИ.
Bandar had been tasked with managing Saudi policy in the Syrian Civil War, but he was replaced in early 2014 by interior minister Prince Muhammad bin Nayef. Бандар отвечал за проведение саудовской политики в сирийской гражданской войне, но в начале 2014 года он был заменён на министра внутренних дел Мухаммеда ибн Наифа.
He became the Ruler of Ras Al Khaimah on 17 July 1948, when he overthrew his paternal uncle and father-in-law Sheikh Sultan bin Salim Al Qasimi in a bloodless coup d'etat. Он стал правителем Рас-эль-Хаймы 17 июля 1948 года, когда сверг своего дядю и тестя шейха Султана ибн Султана аль-Касими в ходе бескровного государственного переворота.
On 28 April 1888 Sultan Khalifah bin Said of Zanzibar finally signed a treaty according to which he ceded the administration of the Tanganyika mainland to the German East Africa Company. 28 апреля 1888 года султан Халифа ибн Саид подписал, наконец, договор, согласно которому он уступил управление Танганьикой Германской Восточноафриканской компании.