Английский - русский
Перевод слова Bigger
Вариант перевода Важнее

Примеры в контексте "Bigger - Важнее"

Примеры: Bigger - Важнее
The bigger question is, what to do with our other guest. Важнее, что нам делать с другим нашем гостем.
This is bigger than curing cancer. Это важнее, чем лечение рака.
The energy report's bigger than the pair of you. Отчет по энергетике важнее вас обоих.
There isn't anything bigger than my daughter, Jonas. Нет ничего важнее, чем моя дочь, Джонас.
What we're doing here is bigger than travis. То, чем мы занимаемся, важнее, чем Трэвис.
The operation and Larrick are bigger than your wish for revenge. Операция и Ларрик важнее твоего желания отомстить.
He would have wanted us to remember that hope is bigger than anyone of us. Он хотел, чтобы мы помнили, что надежда важнее всего.
This is bigger than any one person. Это важнее, чем один человек.
I'm sorry, Tina; this is bigger than all of us. Прости Тина, но это важнее, чем любой из нас.
When he does call you back, tell him the profile is bigger than mine... Когда он перезвонит, скажи, его портрет важнее моего.
This is a lot bigger than any domestic problems you might be experiencing. Это намного важнее любых семейных проблем, которые вы переживали.
And that's much bigger than the life of any one man. А это намного важнее, чем жизнь одного человека.
This will be an even bigger search than Scarlett o'Hara. эти поиски станут еще важнее поисков Скарлетт ОХара.
I can honestly say today's guest is the only person in this town who's a bigger deal than I am. Могу честно сказать, что моя сегодняшняя гостья - единственный человек в городе важнее меня.
this is a lot bigger than a key. это куда важнее, чем ключ.
This is a whole lot bigger Than the plans we got for you, Dean. Это куда важнее тех планов, которые у нас есть на тебя, Дин.
Or I keep going, because the right to vote is fundamental in any democracy, and this is bigger than me or anyone. Или я продолжу, потому что право голоса - основное в любой демократии, и это важнее меня или кого-либо другого.
What's bigger than an alderman? Кто может быть важнее члена муниципалитета?
That's actually a much bigger deal - Вообще это намного важнее, чем...
Pablo, come on, this is bigger than your uncle issues. Пабло, это важнее, чем твои детские травмы!
Sammy, this is bigger than me, you... and Teddy put together. Сэмми... это важнее тебя, меня, и Тедди вместе взятых.
We're all doing this for reasons much bigger than any one of us. Мы делаем это по причинам, которые важнее всех нас.
And like it or not this, this is bigger than you. И нравится тебе это или нет, но для меня это важнее, чем ты.
It's bigger than buses, and if I shut that place down, we have nothing. Важнее автобусов, и если я закрою это место, у нас ничего не будет.
It is bigger than the both of us, and it deserves to be done right. Оно важнее нас с тобой и заслуживает соответствующего представления.