The bigger question is, what to do with our other guest. |
Важнее, что нам делать с другим нашем гостем. |
This is bigger than curing cancer. |
Это важнее, чем лечение рака. |
The energy report's bigger than the pair of you. |
Отчет по энергетике важнее вас обоих. |
There isn't anything bigger than my daughter, Jonas. |
Нет ничего важнее, чем моя дочь, Джонас. |
What we're doing here is bigger than travis. |
То, чем мы занимаемся, важнее, чем Трэвис. |
The operation and Larrick are bigger than your wish for revenge. |
Операция и Ларрик важнее твоего желания отомстить. |
He would have wanted us to remember that hope is bigger than anyone of us. |
Он хотел, чтобы мы помнили, что надежда важнее всего. |
This is bigger than any one person. |
Это важнее, чем один человек. |
I'm sorry, Tina; this is bigger than all of us. |
Прости Тина, но это важнее, чем любой из нас. |
When he does call you back, tell him the profile is bigger than mine... |
Когда он перезвонит, скажи, его портрет важнее моего. |
This is a lot bigger than any domestic problems you might be experiencing. |
Это намного важнее любых семейных проблем, которые вы переживали. |
And that's much bigger than the life of any one man. |
А это намного важнее, чем жизнь одного человека. |
This will be an even bigger search than Scarlett o'Hara. |
эти поиски станут еще важнее поисков Скарлетт ОХара. |
I can honestly say today's guest is the only person in this town who's a bigger deal than I am. |
Могу честно сказать, что моя сегодняшняя гостья - единственный человек в городе важнее меня. |
this is a lot bigger than a key. |
это куда важнее, чем ключ. |
This is a whole lot bigger Than the plans we got for you, Dean. |
Это куда важнее тех планов, которые у нас есть на тебя, Дин. |
Or I keep going, because the right to vote is fundamental in any democracy, and this is bigger than me or anyone. |
Или я продолжу, потому что право голоса - основное в любой демократии, и это важнее меня или кого-либо другого. |
What's bigger than an alderman? |
Кто может быть важнее члена муниципалитета? |
That's actually a much bigger deal - |
Вообще это намного важнее, чем... |
Pablo, come on, this is bigger than your uncle issues. |
Пабло, это важнее, чем твои детские травмы! |
Sammy, this is bigger than me, you... and Teddy put together. |
Сэмми... это важнее тебя, меня, и Тедди вместе взятых. |
We're all doing this for reasons much bigger than any one of us. |
Мы делаем это по причинам, которые важнее всех нас. |
And like it or not this, this is bigger than you. |
И нравится тебе это или нет, но для меня это важнее, чем ты. |
It's bigger than buses, and if I shut that place down, we have nothing. |
Важнее автобусов, и если я закрою это место, у нас ничего не будет. |
It is bigger than the both of us, and it deserves to be done right. |
Оно важнее нас с тобой и заслуживает соответствующего представления. |