| Nevertheless, Kurilian bobtails do not smell so that not to fall a prey to other bigger only reason can be provided as an explanation. | Но, тем не менее, чтобы не стать добычей более крупных хищников, чем они сами, Курильские бобтейлы не имеют запаха. |
| For deep space in a static position... you could really think about some bigger reflectors- | Для наблюдения за дальним космосом в статичном положении вам стоит подумать о более крупных рефлекторах. |
| He emphasized, however, that the real situation was more complex, as there was a polarization with some firms getting bigger, in particular those in timber hauling, while others remained small and became subcontractors to bigger ones. | Однако он подчеркнул, что реальная ситуация является более сложной, поскольку происходит процесс поляризации, в рамках которого некоторые компании, в частности, занимающиеся трелевкой древесины, становятся более крупными, в то время как другие - по-прежнему являются небольшими и превращаются в субподрядчиков более крупных фирм. |
| However, the incremental benefits from such advances in information technology are likely to be bigger for SMEs than for the larger firms, which already have relatively better access to information. | Однако относительные преимущества такого прогресса в области информационной технологии, по всей вероятности, будут больше в случае МСП, чем более крупных фирм, которые уже обладают более свободным доступом к информации. |
| We've known for a while that Palca was the point, but we wanted John to get into the inner sanctum to find out the bigger players involved. | Мы выяснили, что Палько замешан, но мы хотели, чтобы Джон втерся в доверие и поймал более крупных рыбок. |
| Looking at the ratio of corporations that 'are already taking positive action' by the size of corporations, bigger corporations have a higher ratio and 74% of corporations with 5,000 employees or more is already taking positive action. | Если проанализировать величину показателя корпораций, "уже принимающих конструктивные меры", то можно сделать вывод о том, что среди более крупных корпораций он выше, а среди корпораций, в которых занято свыше 5 тыс. наемных работников, он составляет 74 процента. |
| In that case the statisticians of a small country must devote more efforts than their counterparts in the bigger countries in fighting with the influence of non-response, sample rotation and, consequently, larger burden on enterprises and last but not least - the problem of statistical confidentiality. | больше усилий, чем их коллеги из более крупных стран, на решение проблем, связанных с непредоставлением ответов, ротацией выборки и, следовательно, увеличением нагрузки на предприятия и, что не менее важно, проблемы статистической конфиденциальности. |
| Looking at the ratio of corporations that "are already taking positive action" by the size of corporations, bigger corporations have a higher ratio. | Если взглянуть на долю корпораций, которые "уже осуществляют позитивные действия", с точки зрения размера корпораций, то можно сделать вывод о том, что у более крупных корпораций эта доля выше. |