| It is heartening to note the unanimous support of the international community earlier this month for the Assembly resolution entitled "Bethlehem 2000". | Весьма приятно было отметить ранее в этом месяце единодушную поддержку международным сообществом резолюции Ассамблеи, озаглавленной "Вифлеем 2000". |
| They reoccupied the cities of Qalqilya, Tulkarm, Beit Jala and Bethlehem, and today Jenin was added to the list. | Они вновь вторглись в города Калкилья, Тулькарм, Бейт-Джала и Вифлеем, а сегодня к этому списку добавился Дженин. |
| The difficulty of access and the general economic difficulties faced by Christians have resulted in significant emigration from places like Bethlehem. | В результате затруднения доступа и общих экономических проблем, с которыми сталкиваются христиане, наблюдается значительная эмиграция из таких мест, как Вифлеем. |
| Undoubtedly, the city of Bethlehem is, historically, culturally and religiously, one of the richest places in the world. | Несомненно, город Вифлеем является одним из богатейших городов мира с исторической, культурной и религиозной точек зрения. |
| For us Armenians the Holy Land and the town of Bethlehem are not only religious symbols and political realities. | Для нас, армян, Святая земля и город Вифлеем являются не только религиозными символами и политической реальностью. |
| After decades of violence, what Bethlehem and its inhabitants need most today is peace. | Сегодня, после десятилетий насилия, Вифлеем и его жители больше всего нуждаются именно в мире. |
| A special focus will be movement and access to Bethlehem. | В фокусе внимания будут находиться вопросы передвижения и доступа в Вифлеем. |
| The international community must at least ensure that Bethlehem has all the necessary facilities for the growing population that calls it home. | Международное сообщество должно по меньшей мере обеспечить, чтобы Вифлеем обладал необходимой инфраструктурой для растущего числа населения, которое называет его своим домом. |
| And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem... 3 wise men were preparing for a journey of their own. | А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие. |
| This is the third occasion on which we have participated in a debate on the item "Bethlehem 2000". | Вот уже третий раз мы участвуем в обсуждении пункта повестки дня «Вифлеем 2000». |
| The Bethlehem 2000 events were an integral part of this goal. | Мероприятия в рамках проекта «Вифлеем 2000» стали неотъемлемым элементом реализации этой цели. |
| Bethlehem 2000 was born in this context and with this aim. | Инициатива "Вифлеем 2000" родилась в этом контексте и с этой целью. |
| Bethlehem 2000 can be an important contribution to that end. | Проект "Вифлеем 2000" может стать важным вкладом в достижение этой цели. |
| It is with this inspiration that the Bethlehem 2000 celebration should usher in a new era of understanding, tolerance and peace. | Именно с этим настроем празднование "Вифлеем 2000" должно возвестить о наступлении новой эры взаимопонимания, терпимости и мира. |
| The Bethlehem 2000 International Conference was held in Rome on 18 and 19 February 1999. | Международная конференция "Вифлеем 2000" состоялась в Риме 18 и 19 февраля 1999 года. |
| The Committee held consultations with representatives of organizations in Rome, in February 1999, during the Bethlehem 2000 International Conference. | В феврале 1999 года в Риме во время Международной конференции "Вифлеем 2000" Комитет провел консультации с представителями организаций. |
| The Centre in Rome lent its support to the Bethlehem 2000 International Conference. | Центр в Риме оказал помощь в проведении Международной конференции "Вифлеем 2000". |
| The convening of the Bethlehem 2000 International Conference in Rome in February 1999 was the highlight of the Committee's programme of activities. | Важнейшим элементом программы мероприятий Комитета стал созыв в феврале 1999 года в Риме Международной конференции «Вифлеем 2000». |
| UNIC Tunis carried information on the Centre's home page concerning an event commemorating the Bethlehem 2000 Project. | ИЦООН в Тунисе распространил на своей адресной странице информацию о мероприятии в ознаменование проекта «Вифлеем 2000». |
| For that reason, Burkina Faso gives its full support to the Bethlehem 2000 project. | По этой причине Буркина-Фасо всецело поддерживает проект «Вифлеем 2000». |
| Our Government is very pleased to support the Bethlehem 2000 Project. | Наше правительство очень радо поддержать проект «Вифлеем 2000». |
| We also welcome the propitious initiative of Bethlehem 2000, the realization of which is soon to come about. | Мы также приветствуем крайне интересную инициативу, связанную с проектом Вифлеем 2000, осуществление которого скоро начнется. |
| The Committee is also planning to convene a Bethlehem 2000 international conference in Rome in early 1999. | Комитет также планирует созвать в Риме в начале 1999 года международную конференцию "Вифлеем 2000". |
| All are welcome in Bethlehem, that place of pilgrimage where the past and the present meet. | Мы говорим всем: "Добро пожаловать в Вифлеем", этот город паломничества, где встречаются прошлое и современность. |
| This year, the Committee organized a very successful Bethlehem 2000 International Conference in Rome in February. | В этом году Комитет организовал весьма успешную Международную конференцию "Вифлеем 2000", которая прошла в феврале в Риме. |